
大寶伏藏TD381གུ་རུ་དྲག་པོ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕྲིན་ལས་ཁྱེར་བདེར་བཀོད་པ་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། ཉང་གི་དྲག་དམར། ལས་བྱང་།
11-48-1a
༄༅། །གུ་རུ་དྲག་པོ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕྲིན་ལས་ཁྱེར་བདེར་བཀོད་པ་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། ཉང་གི་དྲག་དམར། ལས་བྱང་།
༄༅། །གུ་རུ་དྲག་པོ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕྲིན་ལས་ཁྱེར་བདེར་བཀོད་པ་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།།
11-48-1b
ན་མོ་གུ་རུ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་རཱ་ཛ་ཡ། དུས་མཐའི་མེ་ལྟར་འབར་བའི་གཟི་བྱིན་གྱིས། །གདུག་ཅན་ཐལ་བར་བྱེད་ཅིང་སྒྲུབ་པོ་ལ། །ཡེ་ཤེས་སྣང་བའི་ལམ་མཆོག་གསལ་མཛད་པ། །དྲག་པོ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པས་བདག་སྐྱོངས་ཤིག །དྲག་སྒྲུབ་ཆུ་ཀླུང་བྱེ་སྙེད་ཀྱི། །རྩ་བའི་འབྱུང་ཁུངས་ཉང་རལ་ལུགས། །རྒྱ་ཆེ་དོན་ཟབ་ཕྲིན་ལས་ནི། །མདོར་བསྡུས་འཚམ་པ་རབ་གསལ་བྱ། །པདྨ་དྲག་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་གིས་རྒྱུད་སྨིན་ཅིང་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པའི་སྒྲུབ་པ་པོ་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པས་ཡིད་མཐུན་གྱི་གནས་སུ་གུ་རུ་ཞི་དྲག་གི་རྟེན་བཀྲམ་པའི་སྤྱན་སྔར། དཔལ་གཏོར་པདྨ་འདབ་བཞི་དང་རྡོ་རྗེ་མེ་རིས་མཚན་པ་དཀར་ཐིག་དམར་གུར་ཤ་དར་གྱིས་བརྒྱན་པའི་གཡས་གཡོན་དུ་སྨན་རཀ །ཕྱི་མཆོད་སྦྲེང་ཚར། རྩ་གསུམ་སྤྱིའི་གཏོར་འབུལ་གང་འོས། སྔོན་གཏོར་དཀར་བགེགས། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད། ཆད་བརྟན་
11-48-2a
སོགས་བཤམ། སྤོས་དང་རོལ་མོ་སོགས་མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ཀྱང་གྲབས་སུ་ཚུད་ནས་ཕྲིན་ལས་དངོས་ལ་གསུམ། སྔོན་འགྲོ །དངོས་གཞི། རྗེས་ཀྱི་རིམ་པའོ། །དང་པོ་ནི། བརྒྱུད་འདེབས་སྔོན་དུ་སོང་ནས། བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་ཐོག་མར་དབང་དང་ཟློག་པ་སོགས་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་དང་འབྲེལ་ན་སྔོན་ལ་དཀར་གཏོར་གཏང་བ་ནི། རྃ་ཡྃ་ཁྃ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། གསུམ། རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་གཏོར་མ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར། རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་ཏེ་དཔལ་མགོན་བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་ལ་སོགས་པ་ཕྱི་རིམ་སྐྱོང་བའི་སྲུང་མ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཆོས་སྐྱོང་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས། ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་སོགས་གསུམ་གྱིས་བསྔོས་པས་མཉེས་ཏེ་བདག་གི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་བསམས་ལ། ཧཱུྃ༔ སྔོན་གྱི་བསྐལ་པའི་དང་པོ་ལ༔ 
11-48-2b
སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ བཀའ་དང་དམ་ལ་བཏགས་པ་ཡི༔ འཇིག་རྟེན་ཆོས་སྐྱོང་དམ་ཚིག་ཅན༔ ཚངས་པ་དང་ནི་བརྒྱ་བྱིན་དང་༔ རྒྱལ་ཆེན་བཞི་དང་ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ༔ ལྷ་ཆེན་བརྒྱད་དང་ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད༔ གཟའ་ཆེན་བརྒྱད་དང་གནོད་སྦྱིན་བརྒྱད༔ རྒྱུ་སྐར་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་དང་༔ བོད་ཁམས་སྐྱོང་བའི་བརྟན་མ་དང་༔ མ་མོ་འབྱུང་པོ་ཤ་ཟའི་ཚོགས༔ སྲིན་པོ་ཡི་ད

【现代汉语翻译】

大宝伏藏TD381，莲师忿怒金刚（古汝扎波）善逝总集事业易修法——《胜伏异方》。娘地的忿怒红法，事业法。
莲师忿怒金刚善逝总集事业易修法——《胜伏异方》。娘地的忿怒红法，事业法。
莲师忿怒金刚善逝总集事业易修法——《胜伏异方》。
那摩 古汝 班杂 玛哈 卓达 Ra杂亚（礼敬 莲师 忿怒 大 忿怒王）
以末劫之火般炽燃的光辉，
将恶毒者化为灰烬，于修行者，
明耀智慧之光明道，
忿怒莲师善逝总集，请您护佑我！
无量忿怒修法之江河，
其根本源头乃娘·热巴之法，
广大甚深之事业，
简明扼要，极尽显明。
于莲师忿怒金刚之坛城中，以灌顶成熟相续，安住于誓言之具相修行者，于意合之处，于莲师寂静与忿怒本尊像前陈设：饰以四瓣莲花及金刚火焰之光荣食子，以白线、红点、红布装饰，左右陈设甘露与血。外供品、串联供品，三根本之共同朵玛供品等，以及先行朵玛、白供、障碍物，会供之物，赎罪物等。
备好香和乐器等所需之物，然后进入实际的事业，分为三个部分：前行、正行、后行之次第。首先是传承祈请文，在开始修持之前，如果与灌顶和回遮等事业相关，则首先献上白供朵玛：让、扬、康。嗡、阿、吽。三。珍宝器皿中的朵玛，化为智慧甘露之大海。从自身心间放射光芒，迎请七十二尊光荣护法等外层护法，以及所有世间护法。以嗡 阿 嘎若等三字加持，令其欢喜，并祈愿其成办我的事业。吽！于往昔劫初，
莲花生大士，以誓言和戒律束缚的，世间护法誓言者：梵天与帝释天，四大天王与十方护法，八大天神与八大龙王，八大行星与八大夜叉，二十八星宿，以及守护藏地的坚牢地母，以及所有空行母、生灵、食肉鬼众，罗刹等。

【English Translation】

The Guru Drakpo Desheg Dupa's (Wrathful Guru Gathering of Sugatas) Activity Arranged for Easy Practice, Called 'Complete Victory Over Adverse Sides,' from the Great Treasure Trove TD381. The Wrathful Red Practice of Nyang, Activity Manual.
The Guru Drakpo Desheg Dupa's (Wrathful Guru Gathering of Sugatas) Activity Arranged for Easy Practice, Called 'Complete Victory Over Adverse Sides.' The Wrathful Red Practice of Nyang, Activity Manual.
The Guru Drakpo Desheg Dupa's (Wrathful Guru Gathering of Sugatas) Activity Arranged for Easy Practice, Called 'Complete Victory Over Adverse Sides.'
Namo Guru Vajra Maha Krodha Rajaya (Homage to the Guru, Vajra, Great, Wrathful King)
With the blazing glory like the fire at the end of time,
Turning the malicious into ashes, and to the practitioner,
Making clear the supreme path of the light of wisdom,
Wrathful Guru Gathering of Sugatas, protect me!
The myriad rivers of wrathful sadhana,
The root source is the tradition of Nyangrel,
The vast and profound activity,
Briefly summarized and clearly illuminated.
In the mandala of the Wrathful Lotus, one who is ripened in the continuum by empowerment and abides by the samaya, a qualified practitioner, in a conducive place, before the representations of the peaceful and wrathful Guru, arrange: a glorious torma marked with four lotus petals and vajra flames, adorned with white lines, red dots, and red cloth, with amrita and rakta on the right and left. Outer offerings, strung-together offerings, common torma offerings to the Three Roots, etc., as appropriate. Preliminary torma, white offerings, obstacles.
Gather the necessary items such as incense and musical instruments, and then proceed to the actual activity, which has three parts: preliminaries, main practice, and concluding sequence. First, the lineage supplication. At the beginning of the practice, if it is related to activities such as empowerment and repulsion, first offer the white torma: Ram Yam Kham. Om Ah Hum. Three times. The torma in the precious vessel transforms into a vast ocean of wisdom nectar. From one's own heart center, radiate light and invoke the seventy-two glorious protectors, etc., the outer layer of protectors, and all worldly dharma protectors. By blessing with Om Akaro, etc., make them pleased and think that they will accomplish my activities. Hum! In the beginning of the past kalpa,
Padmasambhava, the worldly dharma protectors bound by oath and commitment: Brahma and Indra, the Four Great Kings and the Ten Directions, the Eight Great Gods and the Eight Great Nagas, the Eight Great Planets and the Eight Great Yakshas, the Twenty-eight Constellations, and the steadfast earth goddesses who protect the land of Tibet, and all the assemblies of dakinis, bhutas, flesh-eaters, rakshasas, etc.

--------------------------------------------------------------------------------

ྭགས་སྨྱོ་བྱེད་དང་༔ ཡུལ་ཕྱོགས་འདི་ན་གནས་པ་ཡི༔ གཞི་བདག་ཚོགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དང་༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འཁོར་དང་བཅས༔ འདིར་གཤེགས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ སྔོན་གྱི་དམ་ལས་མ་འདའ་བར༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ལ༔ ནད་སོགས་མི་མཐུན་ཞི་བ་དང་༔ ལོངས་སྤྱོད་རྒྱ་ཆེན་ཀུན་ཐོབ་ཅིང་༔ ལོག་ལྟ་དབང་དུ་བསྡུ་བ་དང་༔ མངོན་སྤྱོད་མི་མཐུན་འཇོམས་པ་དང་༔ ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ༔ དམ་ཚིག་ཅན་གྱིས་བདག་ལ་སྲུངས༔ དངོས་གྲུབ་ཅན་གྱིས་སྟོངས་གྲོགས་མཛོད༔ མཐུ་རྩལ་ཅན་གྱིས་བདག་ལ་སྲུངས༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད༔ ཅེས་བསྔོ། འདི་ནི་ཚོགས་མཆོད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ལྟ་བུ་དང་ཞག་གྲངས་མང་དུ་གཏང་བའི་
11-48-3a
ཉིན་ཕྱི་མ་རྣམས་ནི་མི་དགོས་སོ། །དེ་ནས་སྔོན་འགྲོ་དངོས་ལ་རྣམ་པ་བཅུ་ཡོད་པ་ལས། དང་པོ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་ཞིང་སེམས་བསྐྱེད་པ་ནི། ཧྲཱི༔ བརྒྱུད་པའི་རྩ་བ་བླ་མ་རྗེ༔ དངོས་གྲུབ་འབྱུང་གནས་ཡི་དམ་ལྷ༔ ལེགས་པར་བྱིན་རློབ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས༔ རྩ་བ་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ལན་གསུམ། བདག་གཞན་གཉིས་མེད་དོན་ཕྱིར་དུ༔ དྲག་པོའི་ཁྲོ་རྒྱལ་ཀུན་བསྒྲུབས་ནས༔ སྙིང་པོ་བླ་མེད་མཆིས་པ་དང་༔ གཞན་དོན་བྱེད་པར་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔ ལན་གསུམ་བརྗོད། གཉིས་པ་བགེགས་གཏོར་གཏང་ཞིང་བཀའ་བསྒོ་བ་ནི། གོང་ལྟར་བྱིན་བརླབ། རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་དབང་དྲག་པདྨ་ཁྲོ་གཏུམ་བཟོད་པར་དཀའ་བའི་གཟི་བརྗིད་ཅན་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར་བའི་སྐུར་གྱུར། ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ལ། ཧཱུྃ༔ བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་དང་༔ ཡི་དམ་ལྷ་ཡི་ཏིང་འཛིན་དང་༔ མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱི་མཐུ་རྩལ་གྱིས༔ བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ༔ གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་འདིར་ཁུག་ཅིག༔ བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛ༔ ཞེས་བཀུག །ཨ་ཀཱ་རོ་ལན་གསུམ་གྱིས་བསྔོས་ལ། ཧཱུྃ༔ ང་ནི་ཐོད་ཕྲེང་ཁྲོས་པའི་སྐུ༔ ཁམས་གསུམ་སྒྲོལ་བའི་ཁྲོ་བོ་སྟེ༔ འབྱུང་པོའི་ཚོགས་རྣམས་མ་ལུས་ཀུན༔ ང་ཡི་བཀའ་ལས་འདའ་མ་བྱེད༔ འདི་
11-48-3b
རུ་མ་འདུག་གཞན་དུ་དེངས༔ ཡང་གསང་སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ འདུ་བའི་ལྷ་རྣམས་མ་གཏོགས་པ༔ བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་གེགས་བྱེད་རྣམས༔ ང་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟབ་མོ་དང་༔ ལྷ་སྔགས་མཐོང་བའི་སྐལ་མེད་པས༔ ད་ལྟ་ཕྱི་རུ་འགྲོ་བར་གྱིས༔ གལ་ཏེ་བཀའ་ལས་འདའ་བྱེད་ན༔ ང་ཡི་སྤྲུལ་པ་མང་པོ་ཡིས༔ མགོ་བོ་ཚལ་པ་བརྒྱ་རུ་ཁོས༔ དེ་བས་རང་རང་གནས་སུ་དེངས༔ གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་བྷཱུ་ཏ་ཨུ་ཙ་ཏ་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་བརྗོད་ལ། དྲག་སྔགས་རོལ་མོ་སོགས་ཀྱིས་བསྐྲད་དོ། །གསུམ་པ་མཚམས་བཅད་པ་ནི། ཛྙཱ་ན་ཙཀྲ་མཎྜ་ལ༔ ཞེས་པས། སྐད་ཅིག་གིས་གསེར་གྱི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་པ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ལྟེ་བར་རང་ཉ

【现代汉语翻译】
གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔：请享用此朵玛，
སྔོན་གྱི་དམ་ལས་མ་འདའ་བར༔：勿违背往昔之誓言，
རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ལ༔：瑜伽士我等眷属，
ནད་སོགས་མི་མཐུན་ཞི་བ་དང་༔：疾病等不顺皆平息，
ལོངས་སྤྱོད་རྒྱ་ཆེན་ཀུན་ཐོབ་ཅིང་༔：受用广大皆获得，
ལོག་ལྟ་དབང་དུ་བསྡུ་བ་དང་༔：邪见收为己用，
མངོན་སྤྱོད་མི་མཐུན་འཇོམས་པ་དང་༔：现行不顺皆摧毁，
ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ༔：事业之成就赐予我，
དམ་ཚིག་ཅན་གྱིས་བདག་ལ་སྲུངས༔：具誓者守护我，
དངོས་གྲུབ་ཅན་གྱིས་སྟོངས་གྲོགས་མཛོད༔：具成就者助我成空，
མཐུ་རྩལ་ཅན་གྱིས་བདག་ལ་སྲུངས༔：具威力者守护我，
བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད༔：祈愿所托之事皆成就。
此乃会供之事业，多日修法之
后几日则无需。
接下来，前行正行有十种，首先是皈依和发心：
舍！
传承之根本上师尊，
成就之源本尊，
善妙加持空行众，
于三根本我皈依。（念诵三遍）
为自他二利之故，
修持忿怒尊之诸佛，
获得无上之精要，
我发心为利他而行。（念诵三遍）
第二，施供魔食并下令：如上加持。
自己刹那间化为具大威力的忿怒莲花明王，难以忍受的光辉，如劫末之火般燃烧。
结铁钩手印。
吽！
上师之加持，
本尊之禅定，
空行之威力，
愿我等眷属，
所有损害者皆聚集于此！
班杂 阿 昂 库 夏 杂（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
念诵后，以阿 卡 罗（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）念诵三遍加持。
吽！
我乃颅鬘忿怒身，
乃度脱三界之忿怒尊，
所有部多之众，
莫违背我之命令！
莫在此处停留，移步他处！
于此甚深秘密之坛城中，
除了聚集之诸神外，
所有障碍成就菩提者，
无缘得见我之甚深坛城，
以及诸神咒语，
现在立即离开此处！
若有违背我之命令者，
我之诸多化身，
将汝头颅碎为百片！
因此各自返回汝之住所！
格日 德瓦 达吉尼 萨瓦 布达 乌 杂 达 亚 帕特（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
念诵后，以猛咒、乐器等驱逐。
第三，设结界：
吉雅 纳 扎 扎 曼 达 拉（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
刹那间化为十辐金轮，于宽广浩大之中央，自己

【English Translation】
Please accept this Torma,
Do not violate the vows of the past,
Yogis, myself and my entourage,
May illnesses and disharmony be pacified,
May vast enjoyments be obtained,
May wrong views be brought under control,
May unfavorable actions be destroyed,
Grant me the accomplishments of deeds,
Protect me with vows,
Help me to emptiness with accomplishments,
Protect me with power and strength,
May the entrusted tasks be accomplished.
This is like the activity of a Tsok offering, and the many days of practice
The following days are not necessary.
Then, the preliminary practices have ten aspects. The first is taking refuge and generating Bodhicitta:
Hrih!
Root Guru of the lineage,
Source of accomplishments, Yidam deity,
Assembly of Dakinis who bestow blessings,
I take refuge in the Three Roots. (Recite three times)
For the sake of benefiting myself and others,
Having accomplished all the wrathful Herukas,
Having the supreme essence,
I generate the mind to act for the benefit of others. (Recite three times)
Second, offering the obstacle-removing Torma and commanding: Bless as above.
Instantly transform yourself into a wrathful Padma Krodha with great power, unbearable splendor, and a body blazing like the fire at the end of an eon.
Make the iron hook mudra.
Hum!
With the blessings of the Lamas,
With the Samadhi of the Yidam deities,
With the power of the Dakinis,
May all harmers gather here for us and our entourage!
Benza Amkusha Dza (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning)
Having dedicated with Akaro (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) three times.
Hum!
I am the wrathful form of the Skull Garland,
The wrathful one who liberates the three realms,
All the hosts of Bhutas,
Do not disobey my command!
Do not stay here, move elsewhere!
In this secret Mandala of accomplishment,
Except for the assembled deities,
All those who obstruct the accomplishment of Bodhi,
Have no fortune to see my profound Mandala,
And the deities' mantras,
Now go outside!
If you disobey my command,
My many emanations,
Will smash your heads into a hundred pieces!
Therefore, return to your respective places!
Guru Deva Dakini Sarva Bhuta Utsataya Phet (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning)
Having said this, dispel with fierce mantras, music, etc.
Third, setting the boundaries:
Jnana Chakra Mandala (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning)
Instantly transform into a ten-spoked golden wheel, in the wide and vast center, yourself

--------------------------------------------------------------------------------

ིད་པདྨ་དྲག་པོར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག་བཅུ་འཕྲོས་པས༔ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་བཅུར་གྱུར༔ ཧཱུྃ༔ ང་ནི་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཆེ་བའི་ལྷ་རྣམས་ང་ཡི་འཁོར༔ དྲེགས་པ་མ་ལུས་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ ཕྱོགས་བཅུར་ཁྲོ་བོའི་སྤྲུལ་པ་འགྱེད༔ ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་རྒྱལ་ཆེན་པོ་བཅུ༔ མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ ཁྲོ་གཉེར་མཆེ་བ་རབ་ཏུ་གཙིགས༔ སྐུ་སྟོད་ཞིང་ཆེན་གཡང་གཞི་གསོལ༔ སྐུ་སྨད་སྟག་ལྤགས་ཤམ་ཐབས་ཅན༔ དུར་ཁྲོད་ཆས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་
11-48-4a
བརྒྱན༔ གཡོན་པ་འགུགས་བྱེད་ལྕགས་ཀྱུ་ཡིས༔ དགྲ་བགེགས་སྙིང་ནས་རབ་བཟུང་ཞིང་༔ གཡས་པ་རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་ཡིས༔ དགྲ་བགེགས་ཐལ་བ་རྡུལ་དུ་རློག༔ སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོས་ནམ་མཁའ་ཁེངས༔ ཧཱུྃ་གི་སྒྲ་སྒྲོག་དི་རི་རི༔ ཕཊ་ཀྱི་བརྡ་སྐད་ཁྲ་ལ་ལ༔ བར་ཆད་དགྲ་བགེགས་རྡུལ་དུ་རློག༔ མ་དག་པ་རྣམས་ཚར་ཆོད་ཅིག༔ བགེགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་རྒྱུན་ཆོད་ཅིག༔ བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཛྭ་ལ་རཾ་རཀྵ་རཀྵ༔ བཞི་པ་ཡན་ལག་དགུ་པས་ཚོགས་གསག་པ་ནི། གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་ལ་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་དྲངས་ནས་བཞུགས་པར་གྱུར༔ ཧཱུྃ༔ དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་འབར་བའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ འཇིགས་བྱེད་ཆེ་མཆོག་འབར་བའི་ཧེ་རུ་ཀ༔ དབང་དྲག་པདྨ་བཀའ་ཡི་འཁོར་དང་བཅས༔ དབང་དྲག་ལས་ལ་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཧཱུྃ༔ དུར་ཁྲོད་འཇིགས་སུ་རུང་བའི་ཕོ་བྲང་ན༔ དྲེགས་པ་ཕོ་མོ་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེང་དུ༔ དབང་དྲག་པདྨ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས༔ རྔམ་བརྗིད་དགྱེས་པའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ ཧཱུྃ༔ སྐྱེ་ཤི་གཉིས་སྤངས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ལས༔ ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་ལྷ་སྲིན་དམ་ལ་བཏགས༔ སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྲུབ་སྐྱེ་འགྲོ་ཡོངས་ཀྱི་དཔལ༔ དབང་དྲག་པདྨའི་
11-48-4b
སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཧཱུྃ༔ ཁམས་གསུམ་སྐུ་གསུམ་དབྱིངས་སུ་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར༔ དུག་གསུམ་དབང་གྱུར་དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོ་རྣམས༔ དྲག་པོས་བསྒྲལ་པའི་ཤ་ཁྲག་རུས་པའི་ཚོགས༔ དབང་དྲག་པདྨའི་སྐུ་ལ་མཆོད་པར་འབུལ༔ ཧཱུྃ༔ བདག་ནི་མ་རིག་འཁྲུལ་པའི་དབང་སོང་བས༔ དུག་གསུམ་དབང་གིས་འགལ་བ་ཡོད་སྲིད་ཀྱིས༔ དབང་དྲག་པདྨའི་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ༔ རབ་གནོང་འགྱོད་པའི་སེམས་ཀྱིས་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ཧཱུྃ༔ ཁམས་གསུམ་སྲིད་གསུམ་ཀུན་ལ་དབང་བསྒྱུར་ནས༔ དྲག་པོ་གཟི་བརྗིད་འབར་བའི་སྐུ་མཆོག་གིས༔ འཁོར་བའི་གཏིང་ནས་སྐམ་སར་འདོན་པའི་ཕྱིར༔ དུག་གསུམ་ཞལ་དུ་གསོལ་ལ་ཡི་རང་ངོ་༔ ཧཱུྃ༔ སྔོན་གྱི་ཞལ་བཞེས་ཐུགས་བཞེད་ཡིན་པའི་ཕྱིར༔ དྲག་པོ་པདྨ་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ འགྲོ་རྣམས་ཇི་སྲིད་རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བར༔ མྱ་ངན་མི་འདའ་ཐུགས་རྗེའི་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས༔ ཧཱུྃ༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་སོགས་འཁོར་བའི་སེམ

【现代汉语翻译】
从莲花忿怒尊（Padma Dragpo）明亮的心间，放射出十个深蓝色的吽（Hūṃ）字，化为十尊智慧忿怒尊。
吽（Hūṃ）！我乃莲花颅鬘力（Padma Thötreng Tsal），
伟大的诸神是我的眷属。
为了调伏所有傲慢者，
我向十方散布忿怒尊的化身。
十尊伟大的智慧忿怒之王，
深蓝色，一面二臂，
怒目圆睁，獠牙毕露。
上半身穿着丝绸上衣，
下半身穿着虎皮裙。
以尸陀林装饰庄严。
左手以铁钩作勾召印，
从敌人的心中紧紧抓住，
右手以金刚杵铁锤，
将敌人的骨灰击成粉末。
化身的忿怒尊充满虚空，
吽（Hūṃ）的声音响彻云霄，
啪（Phaṭ）的咒语清晰可闻，
将障碍和敌人击成粉末。
彻底摧毁所有不净之物！
永远断绝魔障的行径！
班杂 卓达 扎拉 然  Raksha Raksha（藏文：བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཛྭ་ལ་རཾ་རཀྵ་རཀྵ，梵文天城体：वज्र क्रोध ज्वाला रं रक्ष रक्ष，梵文罗马拟音：Vajra Krodha Jvāla Raṃ Rakṣa Rakṣa，金刚忿怒，火焰，然，保护保护）！
第四部分，以九支供养积累资粮：
咕噜 爹瓦 达吉尼 班杂 萨玛雅 扎（藏文：གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ，梵文天城体：गुरु देव डाकिनी वज्र समय जा，梵文罗马拟音：Guru Deva Ḍākinī Vajra Samaya Ja，上师，本尊，空行母，金刚誓言，生）！
观想前方虚空中，在日月莲花座上，迎请三根本的圣众安住。
吽（Hūṃ）！从燃烧的伟大尸陀林宫殿中，
伟大的恐怖黑汝嘎（Heruka），
与具力莲花教令轮一同，
迎请具力尊降临于事业！
吽（Hūṃ）！在恐怖的尸陀林宫殿中，
傲慢的男女立于日月座上，
所有具力莲花的眷属们，
请以威严喜悦的姿态安住！
吽（Hūṃ）！从超越生死轮回的金刚自性中，
事业自然成就，将神鬼置于誓言之下，
三身自然成就，是所有众生的荣耀，
我向具力莲花身顶礼！
吽（Hūṃ）！为了将三界众生从三界轮回中解脱，
将贪嗔痴三毒转为力量，所有邪魔鬼怪，
以忿怒调伏后，血肉骨骼的供养，
我向具力莲花身献供！
吽（Hūṃ）！我因无明而迷惑，
受三毒的影响而有所违背，
任何与具力莲花尊意相违背之处，
我以深深的忏悔之心坦白忏悔！
吽（Hūṃ）！您对三界和三有世界拥有主宰权，
以忿怒和光辉燃烧的至尊之身，
为了将众生从轮回的深渊中解救出来，
请享用三毒，我随喜赞叹！
吽（Hūṃ）！因为您是往昔的承诺和心愿，
忿怒莲花金刚颅鬘力（Padma Vajra Thötreng Tsal），
直至所有众生证得圆满正觉，
请以慈悲之眼垂视，永不涅槃！
吽（Hūṃ）！瑜伽士我等轮回的众生

【English Translation】
From the heart of the radiant Padma Dragpo (Wrathful Lotus), ten dark blue Hūṃ emanate, transforming into ten wisdom wrathful deities.
Hūṃ! I am Padma Thötreng Tsal (Lotus Garland of Skulls),
The great deities are my retinue.
To subdue all the arrogant,
I emanate wrathful forms in the ten directions.
Ten great wisdom wrathful kings,
Dark blue, one face, two arms,
Frowning fiercely, fangs bared.
Upper body adorned with a silk upper garment,
Lower body clad in a tiger skin loincloth.
Adorned with charnel ground ornaments.
The left hand holds an iron hook in a gesture of beckoning,
Firmly seizing enemies and obstructors from their hearts,
The right hand wields a vajra hammer,
Pounding enemies and obstructors to dust.
Emanated wrathful deities fill the sky,
The sound of Hūṃ resounds,
The sound of Phaṭ is clear,
Pounding obstacles and enemies to dust.
Completely destroy all that is impure!
Forever sever the actions of obstructors!
Vajra Krodha Jvāla Raṃ Rakṣa Rakṣa (藏文：བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཛྭ་ལ་རཾ་རཀྵ་རཀྵ，梵文天城体：वज्र क्रोध ज्वाला रं रक्ष रक्ष，梵文罗马拟音：Vajra Krodha Jvāla Raṃ Rakṣa Rakṣa，Vajra Wrath, Flame, Raṃ, Protect Protect)!
Fourth part, accumulating merit with the nine branches:
Guru Deva Ḍākinī Vajra Samaya Ja (藏文：གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ，梵文天城体：गुरु देव डाकिनी वज्र समय जा，梵文罗马拟音：Guru Deva Ḍākinī Vajra Samaya Ja，Guru, Deva, Ḍākinī, Vajra Samaya, Born)!
Visualize in the space before you, on a sun and moon lotus seat, invite the assembly of the Three Roots to be present.
Hūṃ! From the palace of the great burning charnel ground,
The great terrifying Heruka,
Together with the powerful Lotus Command Wheel,
Invite the powerful one to descend for activity!
Hūṃ! In the terrifying charnel ground palace,
Arrogant males and females upon the sun and moon seats,
All the retinue of the powerful Lotus,
Please abide in a majestic and joyful manner!
Hūṃ! From the vajra nature beyond birth and death,
Activities spontaneously accomplished, binding gods and demons to oath,
The three kāyas spontaneously accomplished, the glory of all beings,
I prostrate to the body of the powerful Lotus!
Hūṃ! To liberate the three realms from the three realms of existence,
Transforming the three poisons into power, all demons and obstructors,
Having subdued them wrathfully, the offering of flesh, blood, and bones,
I offer to the body of the powerful Lotus!
Hūṃ! I am bewildered by ignorance,
Influenced by the three poisons, there may be transgressions,
Whatever is contrary to the heart of the powerful Lotus,
I confess and repent with deep remorse!
Hūṃ! Having dominion over the three realms and the three existences,
With the supreme body blazing with wrathful glory,
To draw beings from the depths of saṃsāra to dry land,
Please consume the three poisons, I rejoice!
Hūṃ! Because you are the promise and wish of the past,
Wrathful Lotus Vajra Garland of Skulls,
Until all beings attain perfect enlightenment,
Look upon us with eyes of compassion, never passing into nirvāṇa!
Hūṃ! Yogis and other beings in saṃsāra

--------------------------------------------------------------------------------

ས་ཅན་རྣམས༔ བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་ལ་བར་ཆད་མེད་པ་དང་༔ དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་བདག་གིས་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར༔ ཐེག་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་དུ་གསོལ༔ ཧཱུྃ༔ བདག་ནི་དད་པས་གཏིང་ནས་ཁྱེད་སྒྲུབ་ན༔ ཐུགས་རྗེ་མ་ཆུང་སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་དགོངས༔ སྨོན་
11-48-5a
ལམ་འབྲེལ་པ་འདི་ཡིས་མཚམས་སྦྱར་ནས༔ བདག་དང་སེམས་ཅན་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ ཚོགས་ཞིང་རྣམས་རང་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར། ལྔ་པ་བརྡ་སྒོ་དབྱེ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ རང་སྣང་གསལ་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་༔ མ་རིག་དབང་གིས་སྒོ་བཅད་པས༔ ཡེ་ཤེས་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ཡིས༔ ཕོ་བྲང་དཀྱིལ་འཁོར་སྒོ་ཕྱེས་ཤིག༔ བྷྲཱུྃ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ དྲུག་པ་བརྡ་ཕྱག་འཚལ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཡེ་ནས་རང་རིག་དྲག་པོའི་ལྷ༔ གཟུང་འཛིན་བག་ཆགས་ཤིན་ཏུ་བསྒྲིབས༔ རང་ཤར་རང་གྲོལ་བདེ་སྟོང་ངང་༔ རང་ཞལ་མཇལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ བདུན་པ་བཤགས་པ་བྱ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཁྲོ་རྒྱལ་དྲག་པོའི་ལྷ་ཚོགས་དགོངས༔ ཡེ་ནས་རང་དང་གཉིས་མེད་ཀྱང་༔ མ་རིག་དབང་གིས་ལོག་ལྟ་བགྱིས༔ སྤང་བླང་གཉིས་བཟུང་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཐེག་པ་ཡི༔ དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་འགལ་འཁྲུལ་རྣམས༔ གནོད་འགྱོད་སེམས་ཀྱིས་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ཕྱིན་ཆད་སྡོམ་པར་བགྱིད་ལགས་པས༔ བཟོད་པ་ཆེན་པོའི་ངང་བཞེས་ལ༔ ཚངས་པ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བརྒྱད་པ་དམ་བཅའ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ བླ་མ་དྲག་པོ་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས༔ སྔོན་གྱི་དུས་ན་ཡི་དམ་ལྷ༔ འདི་ནས་བཟུང་ནས་དུས་
11-48-5b
ཀུན་ཏུ༔ སྲོག་ཕྱིར་མི་གཏོང་བསྒྲུབ་དམ་བཅའ༔ བཛྲ་ཙིཏྟ་ཧཱུྃ༔ དགུ་པ་བྱིན་དབབ་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་༔ ལོངས་སྐུ་འཇིགས་བྱེད་པདྨ་དྲག་པོའི་ཚོགས༔ སྤྲུལ་སྐུ་སྣ་ཚོགས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་རྣམས༔ ཐུགས་དམ་དབང་གིས་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་བདག་ལ་དབང་མཆོག་སྐུར༔ སྒྲུབ་རྫས་རྣམས་ལ་བྱིན་ཆེན་དབབ་ཏུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ བཅུ་པ་མཆོད་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་རྃ་ཡྃ་ཁྃ་འཕྲོས་མཆོད་རྫས་ཀྱི་མི་གཙང་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྣོད་ཀ་པཱ་ལ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ། བཅུད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲིཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཐཱ༔ ལན་གསུམ། སྣོད་བནྡྷ་ཁོར་ཡུག་ཏུ། བཅུད་འདོད་ཡོན་གྱི་ལྷ་མོ་དཔག་ཏུ་མེད་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏེ་ཛོ་བ་ལིཾ་ཏ་བ་ལ་བ་ཏེ་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཐཱཿ ལན་གསུམ། སྣོད་བནྡྷ་ལྕང་ལོ་ཅན་གྱི་ནང་དུ་བཅུད་རཀྟའི་རྒྱ་མཚོ་རྦ་རླབས་འཁྲུགས་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ མ་ཧཱ་རཀྟ་མཎྜ་ལ་ཧཱུྃ

【现代汉语翻译】
萨千（Sacen，地神）等，为了成就菩提没有障碍，为了我获得两种成就，请转动大乘法轮！
吽！我以虔诚之心从内心深处修持您，请勿减少慈悲，忆念往昔的誓言！
愿以此祈愿之路的联系，使我和众生获得菩提！
扎 吽 棒 霍！会供圣众融入自身。
第五，开启象征之门：吽！自显清净的宫殿，因无明之力而封闭，以四种智慧事业，开启宫殿坛城之门！
布隆 扎 贝 萨 亚 帕！
第六，行象征之礼：吽！本初自生的忿怒本尊，执着习气深重遮蔽，于自生自解的乐空之中，向自面致敬！
阿 迪 布 霍！
第七，忏悔：吽！忿怒尊众请垂听，本初与我无二无别，然因无明之力而生邪见，执取取舍，我今忏悔！
内外密乘的誓言，所有违犯、破损、错谬，我以悔恨之心，全部忏悔！
从今以后誓愿守护，请以大慈悲心纳受，赐予殊胜成就！
嗡 阿 吽 班匝 萨玛雅 萨埵 阿 吽！
第八，立誓：吽！上师忿怒尊众，往昔曾为本尊，从今以后直至永远，宁舍生命亦不放弃修持，立此誓言！
班匝 哲达 吽！
第九，降临加持：吽！法身寂静之性未曾动摇，报身怖畏莲花忿怒尊众，化身示现种种利益有情者，以誓愿力祈请降临于此！
赐予修持瑜伽士我殊胜灌顶，祈请加持修持之物！
嗡 阿 吽 萨玛雅 阿贝 萨亚 阿 阿！
第十，加持供品：从我心间的吽字，放射让、扬、康，焚烧、抛弃、洗净所有供品的不净之物。于空性之中，器为广阔的颅器，内盛满智慧甘露之海。
嗡 阿 吽！萨瓦 班匝 阿弥利达 吽 舍 塔！ （念诵三遍）
器为班达（bandha，梵文，捆绑，束缚），周围是，充满欲妙的天女，无量无边。
嗡 阿 吽！玛哈 巴林达 爹 卓 巴林达 巴拉 巴爹 咕 雅 萨玛雅 吽 舍 塔！ （念诵三遍）
器为柳枝容器，内盛满翻滚的血海。
嗡 阿 吽！玛哈 惹达 曼达拉 吽！

【English Translation】
Sacen (Earth Deity), etc., in order to achieve Bodhi without obstacles, and for me to obtain the two siddhis (accomplishments), please turn the Great Vehicle Dharma wheel!
Hum! I practice you from the depths of my heart with devotion, please do not diminish your compassion, remember your past vows!
May this connection of the path of aspiration, enable me and all sentient beings to attain Bodhi!
Dza Hum Bam Ho! The assembly of sacred beings dissolves into oneself.
Fifth, opening the symbolic door: Hum! The self-manifesting clear palace, is closed by the power of ignorance, with the four wisdom activities, open the door of the palace mandala!
Bhrum Pra Be Sha Ya Phet!
Sixth, performing the symbolic prostration: Hum! The primordial self-arisen wrathful deity, the clinging habitual tendencies heavily obscure, in the state of self-arisen self-liberation of bliss and emptiness, I prostrate to see my own face!
Ah Ti Pu Ho!
Seventh, confession: Hum! Wrathful deities, please listen, primordially inseparable from myself, yet due to the power of ignorance, I have generated wrong views, grasping at acceptance and rejection, I now confess!
The vows of the outer, inner, and secret vehicles, all violations, breakages, and errors, I confess with a regretful heart!
From now on, I vow to protect them, please accept with great compassion, and grant supreme accomplishment!
Om Ah Hum Vajra Samaya Sattva Ah Hum!
Eighth, making a vow: Hum! Lama wrathful deities, in the past you were Yidam deities, from now until forever, I vow to practice without giving up even for my life!
Vajra Citta Hum!
Ninth, descending blessings: Hum! Although the Dharmakaya's peaceful nature has not moved, the Sambhogakaya's terrifying lotus wrathful deities, the Nirmanakaya manifests in various ways to benefit sentient beings, with the power of your vows, I pray that you descend to this place!
Grant me, the practitioner yogi, the supreme empowerment, and I pray that you bestow great blessings upon the substances of practice!
Om Ah Hum Samaya Aveshaya Ah Ah!
Tenth, blessing the offerings: From the Hum syllable at my heart, radiate Ram, Yam, and Kham, burning, discarding, and washing away all the impure elements of the offerings. In the state of emptiness, the vessel is a vast skull cup, filled with an ocean of wisdom nectar.
Om Ah Hum! Sarva Pancha Amrita Hum Hrih Thah! (Recite three times)
The vessel is a bandha (Sanskrit, binding, bond), surrounded by, goddesses of desirable qualities, immeasurable and boundless.
Om Ah Hum! Maha Balimta Tejo Balimta Bala Bate Guhya Samaya Hum Hrih Thah! (Recite three times)
The vessel is a willow container, filled with a turbulent ocean of rakta (blood).
Om Ah Hum! Maha Rakta Mandala Hum!

--------------------------------------------------------------------------------

་ཧྲཱིཿཐཱ༔ ལན་གསུམ། སྣོད་རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨ་བྷཉྫ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ་རྣམས་སུ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན་སྦྱོར་སྒྲོལ་དམ་ཚིག་
11-48-6a
གི་རྫས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་རྣམས་སུ་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ནས། ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སྟ་ན་ག་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བྱིན་བརླབ་བོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལའང་བཅུ་ལས། དང་པོ་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི། ཨོཾ༔ གདོད་ནས་རང་བྱུང་མཐའ་དབུས་མེད༔ སྨྲར་མེད་བསམ་འདས་བརྗོད་ལས་འདས༔ མཉམ་ཉིད་ཐིག་ལེ་བདེ་བ་ཆེ༔ མཁའ་ལྟར་མཉམ་པ་ཉིད་ལ་གནས༔ གཉིས་པ་ཀུན་སྣང་ནི། ཨཱ༔ རྩོལ་མེད་དབྱིངས་ལས་འགག་པ་མེད༔ བྱེ་བྲག་ཕྱག་རྒྱ་ཅིར་ཡང་སྣང་༔ རང་ངོ་མ་ཤེས་སྡུག་བསྔལ་སྤྱོད༔ རང་གིས་རང་བཅིངས་སྙིང་རེ་རྗེ༔ གསུམ་པ་རྒྱུའི་ཏིང་འཛིན་དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་པ་དང་བཅས་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་ཀྱང་༔ སྣ་ཚོགས་འབྱུང་བའི་ཡི་གེ་དྲུག༔ གནས་འགྱུར་འབྱུང་བ་རིམ་གྱིས་བརྩེགས༔ སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་སུ་རྣམ་པར་དག༔ ཨེ་ཡཾ་ར་བཾ་ཀེཾ་རཾ༔ ཨེ་ལས་ནམ་མཁའ་མཐིང་ནག་འབར༔ ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ༔ ར་ལས་རཀྟའི་རྒྱ་མཚོ་རྦ་ཀློང་འཁྲུགས༔ བྃ་ལས་ཞིང་ཆེན་ས་གཞི་བདལ༔ ཀེཾ་ལས་ཀེཾ་རུས་རི་རབ་སྟེང་༔ རཾ་ལས་མེ་རི་དམར་སེར་འབར༔ བྷྲཱུྃ་ལས་དུར་ཁྲོད་གཞལ་ཡས་ཁང་༔ བྷནྡྷ་སྐམ་རློན་གཟེར་ཆེན་གཏམས༔ གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་རྟ་བབས་
11-48-6b
ཅན༔ ལྷ་བརྒྱད་ཀ་བ་ཚངས་པའི་གདུང་༔ ཀླུ་བརྒྱད་ཀ་གདན་རྒྱུ་སྐར་དྲལ༔ ཞིང་ལྤགས་ཐོག་ལ་ཐོད་པའི་བད༔ རྒྱུ་མའི་ལྡ་ལྡི་ཙིཏྟའི་ཏོག༔ མཱཾ་སའི་རི་བོ་རཀྟའི་རྫིང་༔ ཆུ་སྲིན་ཡ་ཐེམ་རུས་སྦལ་མ༔ ཞིང་ཆེན་སྒོ་ལོགས་སྒོ་རྒྱན་སྤྲས༔ རྡོ་རྗེ་དུར་ཁྲོད་མེ་རིའི་གུར༔ དེ་དབུས་གྲུ་གསུམ་དམར་ནག་འབར༔ པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེང་དུ༔ དྲེགས་པ་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དང་༔ སྲིན་པོ་ཕོ་མོ་བསྣོལ་བའི་སྟེང་༔ པདྨ་ཙནྡྲ་སཱུཪྻ༔ ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན༔ རཀྴ་རག་མོ་ཏི་ར་བཾ༔ རང་གི་རིག་པ་ཧཱུྃ་དམར་ལས༔ འོད་འཕྲོས་སངས་རྒྱས་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ འོད་ཟེར་མ་ལུས་བདག་ལ་ཐིམ༔ འཕྲོ་འདུས་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས༔ སྐད་ཅིག་བདག་ཉིད་པདྨ་འབྱུང་༔ མདོག་དམར་མེ་ཡི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན༔ ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་ཆ་བྱད་ཅན༔ དབུ་སྐྲ་ལྕང་ལོ་གྱེན་དུ་བརྫེས༔ སྤྱན་གསུམ་ཞལ་བགྲད་མཆེ་བ་གཙིགས༔ ཐོད་སྐམ་ལྔ་ཡིས་དབུ་ལ་བརྒྱན༔ ཐོད་པ་སྐམ་རློན་ནེམ་གསུམ་གྱི༔ ཕྲེང་བའི་དོ་ཤལ་འཕྱང་བ་དང་༔ སྐུ་སྟོད་གླང་ཆེན་ཀོ་རློན་གསོལ༔ སྐུ་སྨད་སྟག་གི་ཤམ་ཐབས་ཅན༔ མི་ལྤགས་གཡང་གཞི་རྐེད་ལ་བཅིངས༔ ཁྲག་ཞག་ཐལ་བའི་མཚན་མས་སྤྲས༔ རུས་རྒྱན་དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་གསོལ༔ ཕྱག་གཡས་གནམ་
11-48-7a
ལྕགས་རྡོ་རྗེ་ནི༔ རྩེ་དགུ་ནམ་མཁའི་མཐོངས་སུ་ཕྱར༔ ཕྱག་

【现代汉语翻译】
ཧྲཱིཿཐཱ༔ (hrih thah) 念诵三遍。将宝器和广阔的莲花容器装满内外秘密的供养云，以及不可思议的誓言之物。嗡 班扎 布 贝（梵文：Om Vajra Puspe）……夏达 阿 吽 (Shabda Ah Hum)。斯达 纳 嘎 纳 萨 玛 耶 吽 (Sta Na Ga Na Sa Ma Ye Hum)。这样进行加持。
第二部分是正行，其中又分十个部分。第一部分是如是之性的等持：嗡！从原始的自生状态开始，没有边际和中心。不可言说，超越思维，超越言语。平等性，明点，大乐。安住于如虚空般的平等性中。
第二部分是万象显现：阿！不费力地从法界中显现，没有阻碍。种种手印显现。不认识自己的本性，遭受痛苦。自己束缚自己，真是可怜。
第三部分是能生之因的等持，以及生起誓言坛城：吽！虽然法界和智慧无二无别，但却是产生各种元素的六个字母。位置变化，元素依次堆叠。在无生法界中完全清净。诶 扬 惹 旺 肯 然 (E Yam Ra Vam Kem Ram)。从诶 (E) 中生起深蓝色的虚空。从扬 (Yam) 中显现风轮。从惹 (Ra) 中生起血海，波涛汹涌。从旺 (Vam) 中生起广阔的土地。从肯 (Kem) 中生起骨骼，须弥山耸立。从然 (Ram) 中生起红色火焰山。从 勃隆 (Bhrum) 中生起尸陀林宫殿。梵 达 (Bhandha) 中充满干湿之物和巨大的钉子。四方形，四门，带马厩。八位天神柱子，梵天的栋梁。八位龙王柱基，星辰撕裂。人皮屋顶，颅骨装饰。肠子做成的铃铛，心识的旗帜。血肉之山，鲜血之池。摩羯鱼门槛，乌龟支撑。广阔的门墙装饰着门饰。金刚尸陀林，火焰山帐篷。中央是三角形，红色火焰燃烧。莲花日月座垫之上。傲慢的天龙八部。以及罗刹男女交合之上。莲花 月亮 太阳 (Padma Chandra Surya)。阿 亚 玛 杜 汝 扎 夏 纳 (A Ya Ma Du Ru Tsa Sha Na)。罗刹 罗刹女 迪 惹 旺 (Raksha Rakmo Ti Ra Vam)。从自己的觉性，红色的 吽 (Hum) 字中。放出光明，唤醒诸佛的誓言。所有光芒融入自身。从光芒的放出和收集中融化。刹那间，自己变成莲花生。红色，被火焰环绕。具有 黑汝嘎 (Heruka) 的装束。头发向上竖立。三眼圆睁，龇牙咧嘴。五个干颅装饰头部。三个干湿颅骨串成的花环垂下。上半身披着湿象皮。下半身穿着虎皮裙。人皮披肩系在腰间。用血、油和灰烬涂抹。佩戴尸陀林八种装饰。右手拿着天铁金刚杵。九个尖端指向天空。

【English Translation】
Hrih Thah (ཧྲཱིཿཐཱ༔). Recite three times. Fill the precious vessels and the vast lotus containers with clouds of outer, inner, and secret offerings, and inconceivable substances of samaya. Om Vajra Puspe (ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་) ... Shabda Ah Hum (ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ༔). Sta Na Ga Na Sa Ma Ye Hum (སྟ་ན་ག་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ༔). Thus, bless it.
The second part is the main practice, which is divided into ten parts. The first part is the samadhi of Suchness: Om! From the beginning, self-arisen, without end or center. Inexpressible, beyond thought, beyond words. Equality, bindu, great bliss. Abiding in equality like space.
The second part is the manifestation of all phenomena: Ah! Effortlessly arising from the Dharmadhatu, without obstruction. Various mudras appear. Not knowing one's own nature, suffering is experienced. Binding oneself, how pitiful.
The third part is the samadhi of the causal basis, along with the generation of the samaya mandala: Hum! Although Dharmadhatu and wisdom are inseparable, they are the six letters that arise from various elements. Positions change, elements are stacked in order. Completely purified in the unborn Dharmadhatu. E Yam Ra Vam Kem Ram (ཨེ་ཡཾ་ར་བཾ་ཀེཾ་རཾ༔). From E (ཨེ་) arises the dark blue sky. From Yam (ཡཾ་) appears the wind mandala. From Ra (ར་) arises the ocean of blood, with turbulent waves. From Vam (བྃ་) arises the vast land. From Kem (ཀེཾ་) arises bones, Mount Meru stands tall. From Ram (རཾ་) arises the red and yellow fire mountain. From Bhrum (བྷྲཱུྃ་) arises the charnel ground palace. Bhandha (བྷནྡྷ་) filled with wet and dry substances and huge nails. Square, with four doors, with stables. Eight deva pillars, Brahma's ridgepole. Eight naga pillar bases, stars torn apart. Human skin roof, skull decorations. Intestine bells, citta banners. Mountain of flesh, pool of blood. Makara thresholds, turtle supports. Vast door walls decorated with door ornaments. Vajra charnel ground, fire mountain tent. In the center is a triangle, burning with red flames. Above the lotus, sun, and moon cushions. Arrogant gods, demons, and the eight classes. And above the Raksha male and female in union. Padma Chandra Surya (པདྨ་ཙནྡྲ་སཱུཪྻ༔). A Ya Ma Du Ru Tsa Sha Na (ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན༔). Raksha Rakmo Ti Ra Vam (རཀྴ་རག་མོ་ཏི་ར་བཾ༔). From one's own awareness, the red Hum (ཧཱུྃ་) syllable. Radiating light, arousing the samaya of the Buddhas. All the light dissolves into oneself. From the emanation and gathering of light, melting. In an instant, one becomes Padmasambhava. Red in color, adorned with a garland of fire. Having the appearance of Heruka. Hair standing on end. Three eyes wide open, bared fangs. Five dry skulls adorn the head. A garland of three kinds of dry and wet skulls hangs down. The upper body is draped with wet elephant skin. The lower body wears a tiger skin skirt. A human skin shawl is tied around the waist. Adorned with marks of blood, oil, and ashes. Wearing the eight charnel ground ornaments of bone. The right hand holds an iron vajra. The nine points pointing to the sky.

--------------------------------------------------------------------------------

གཡོན་ལྕགས་ཀྱི་སྡིག་པ་ནི༔ ཁ་དགུ་མིག་དགུ་བསྣམས་པ་ཡིས༔ བཅོ་བརྒྱད་རྭ་ལས་ཐོག་ཆེན་འཕྲོ༔ ཁ་དགུས་ཁམས་གསུམ་ཟས་སུ་ཟ༔ སྡེར་མོས་སྟོང་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད༔ མཆན་ཁུང་གཡས་གཡོན་གཉིས་སུ་ནི༔ སྡེ་བརྒྱད་བཅུག་ནས་ཟ་བར་བྱེད༔ མེ་དཔུང་འབར་བའི་ཀློང་ན་བཞུགས༔ མེ་ཡི་ཚྭ་ཚྭ་སྐར་ལྟར་འཕྲོ༔ སྤྱི་གཙུག་བྱ་ཁྱུང་རྒྱལ་པོ་ནི༔ དམར་ནག་མེ་ཡི་གཤོག་པ་ཅན༔ རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་བརྗིད་ལྡན་བསྒོམ༔ དེ་སྟེང་པད་ཉི་བམ་རོའི་སྟེང་༔ པདྨ་འབྱུང་གནས་སྨུག་ནག་མདོག༔ ཁ་ཊྭཱཾ་དང་ནི་ཐོད་ཁྲག་བསྣམས༔ སྤྱན་གསུམ་དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་རྫོགས༔ འདོར་སྟབས་མེ་ཕུང་ཀློང་དུ་བཞུགས། །དེ་ཡི་སྤྱི་གཙུག་པདྨའི་སྟེང་། །རིགས་བདག་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་གསལ། །དཔྲལ་བར་གསེར་འཁོར་རྩིབས་བཞིའི་སྟེང་། །འཇམ་དཔལ་སེར་པོ་རིན་ཆེན་བརྒྱན། །རལ་གྲི་བསྐོར་ཞིང་སྡིགས་མཛུབ་སྒྲེང་། ཁྲོ་ཚུལ་འགྱིང་བག་ལྡན་པ་ཡི། །སྤྱི་བོར་ཨཱོཾ་ཡིག་གསེར་མདོག་བསྒོམ། །མགྲིན་པར་པདྨ་འདབ་བཞིའི་དབུས། །རྟ་མགྲིན་དམར་པོ་རྟ་ཞལ་ལྗང་། །དབྱུག་ཏོ་བསྐོར་ཞིང་སྡིགས་མཛུབ་མཛད། །བརྐྱང་བསྐུམ་དྲག་པོའི་ཆས་ལྡན་
11-48-7b
པའི། །མགྲིན་པར་ཨཱཿཡིག་དམར་པོ་གསལ། ཐུགས་ཀར་གསེར་གྱི་མཆོད་རྟེན་ནི༔ རི་རབ་བང་རིམ་བུམ་པ་བྲེ༔ འཁོར་ལོ་ཏོག་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ༔ བུམ་པའི་ནང་དུ་ཕྱག་རྡོར་མཐིང་༔ རྡོ་རྗེ་གསོར་ཞིང་སྡིགས་མཛུབ་སྒྲེང་༔ རིན་ཆེན་སྦྲུལ་རིགས་ལྔ་ཡིས་བརྒྱན༔ ཁྲོ་གཏུམ་དྲག་ཤུལ་ལྡན་པ་ཡི༔ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་ཡིག་སྔོན་པོས་མཚན༔ ལྟེ་བར་ཆོས་འབྱུང་ཉིས་བརྩེགས་སྟེང་༔ པདྨ་ཉི་ཟླ་རོ་སྟེང་དུ༔ ཡུམ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ནི༔ དམར་མོ་གྲི་ཐོད་ཁ་ཊྭཱཾ་འཛིན༔ ཕྱོགས་བཞིར་རིགས་བཞིའི་མཁའ་འགྲོ་བཞི༔ གཡས་བརྐྱང་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས་པར་བསྒོམ༔ བཞི་པ་དབང་བསྐུར་བ་ནི། གནས་གསུམ་ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་ལས། །འོད་འཕྲོས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ལྷ། །སྤྱན་དྲངས་སོ་སོར་ཐིམ་པ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་དབང་བསྐུར་ཐོབ། །སླར་ཡང་འོད་འཕྲོས་རིགས་ཀྱི་བདག །རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། །རིགས་བདག་ལ་ཐིམ་དབང་རྫོགས་ཐོབ། །བདག་སྙིང་གསེར་གྱི་མཆོད་རྟེན་གྱི། །བུམ་པར་ཟླ་གདན་ཧཱུྃ་དམར་པོ། །སྔགས་ཀྱི་བསྐོར་ལས་འོད་འཕྲོས་པས། །རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་བྱིན་རླབས་བསྡུས། །ལུས་ལ་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཁྲབ་གྱུར། །ལྟེ་བར་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་བཞུགས། །དྲྭ་མིག་གནམ་ལྕགས་སྡིག་པས་གཏམས། །
11-48-8a
སླར་ཡང་འོད་འཕྲོས་རྒྱལ་རྣམས་ཀྱི། །བྱིན་རླབས་བསྡུས་ནས་བདག་ལ་ཐིམ། །ཕྱི་རོལ་གསེར་གྱི་འཁོར་ལོ་ནི། །རྩིབས་སྟོང་རྩེ་མོར་སྡིག་པས་མཚན། །གཡས་བསྐོར་དགྲ་བགེགས་རྡུལ་དུ་བརླག །དེ་ཡི་ཕྱི་རོལ་མེ་འཁོར་ནི། །རྩིབས་སྟོང་དྲག་པོའི་སྒྲ་དང་བཅས

【现代汉语翻译】
左边铁蝎（g.yon lcags kyi sdig pa ni）：身具九头九眼（kha dgu mig dgu bsnams pa yis），十八角中降霹雳（bco brgyad rwa las thog chen 'phro），九口吞食三界食（kha dgus khams gsum zas su za），爪握三千界自在（sder mos stong gsum dbang du sdud），左右腋下二孔中（mchan khung g.yas g.yon gnyis su ni），容纳八部而食之（sde brgyad bcug nas za bar byed），安住于烈焰之中（me dpung 'bar ba'i klong na bzhugs），火星四射如星辰（me yi tshwa tshwa skar ltar 'phro），顶戴金翅鸟王尊（spyi gtsug bya khyung rgyal po ni），身具红黑火焰翅（dmar nag me yi gshog pa can），观想庄严具饰之身（rgyan dang cha lugs brjid ldan bsgom）。
其上莲日尸座上（de steng pad nyi bam ro'i steng），莲花生（pad+ma 'byung gnas）黑紫色（smug nag mdog），持卡杖与颅血（kha+TwAM dang ni thod khrag bsnams），三目圆睁八饰全（spyan gsum dur khrod chas brgyad rdzogs），威立于烈焰之中（'dor stabs me phung klong du bzhugs）。
其顶莲花之上（de yi spyi gtsug pad+ma'i steng），明观本尊无量光（rigs bdag snang ba mtha' yas gsal）。
额间金轮四辐上（dpral bar gser 'khor rtsibs bzhi'i steng），文殊（'jam dpal）黄色珍宝严（ser po rin chen brgyan），挥舞宝剑竖期克印（ral gri bskor zhing sdigs mdzub sgreng），忿怒姿态威严具（khro tshul 'gying bag ldan pa yi），顶上观想金色嗡字（spyi bor AUM yig gser mdog bsgom）。（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）
颈间四瓣莲花中（mgrin par pad+ma 'dab bzhi'i dbus），马头明王（rta mgrin）红色马首绿（dmar po rta zhal ljang），挥舞杖印竖期克印（dbyug to bskor zhing sdigs mdzub mdzad），伸屈具足忿怒相（brkyang bskum drag po'i chas ldan pa'i），颈间明观红色阿字（mgrin par AH yig dmar po gsal）。（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）
心间观想黄金塔（thugs kar gser gyi mchod rten ni），须弥山阶宝瓶幢（ri rab bang rim bum pa bre），具足法轮与顶饰（'khor lo tog dang ldan par bsgom），宝瓶之中金刚手（bum pa'i nang du phyag rdor mthing），挥舞金刚竖期克印（rdo rje gsor zhing sdigs mdzub sgreng），珍宝五种蛇族严（rin chen sbrul rigs lnga yis brgyan），忿怒凶猛威势具（khro gtum drag shul ldan pa yi），心间蓝色吽字为标识（thugs kar HUNG yig sngon pos mtshan）。（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）
脐间双层法源上（lte bar chos 'byung nyis brtsegs steng），莲花日月尸座上（pad+ma nyi zla ro steng du），大乐金刚亥母尊（yum chen rdo rje phag mo ni），红色持钺刀颅器卡杖（dmar mo gri thod kha+TwAM 'dzin），四方四部空行母（phyogs bzhir rigs bzhi'i mkha' 'gro bzhi），右展姿势安住观（g.yas brkyang stabs kyis bzhugs par bsgom）。
第四灌顶：
三处三字放光明（gnas gsum yi ge 'bru gsum las），迎请身语意之尊（'od 'phros sku gsung thugs kyi lha），融入自身各别处（spyan drangs so sor thim pa yis），获得金刚三之灌顶（rdo rje gsum gyi dbang bskur thob）。
复又放光迎请诸部主（slar yang 'od 'phros rigs kyi bdag），诸佛菩萨眷属众（rgyal ba sras bcas spyan drangs te），融入本尊获圆满灌顶（rigs bdag la thim dbang rdzogs thob）。
自心黄金宝塔中（bdag snying gser gyi mchod rten gyi），瓶中月垫红色吽（bum par zla gdan HUNG dmar po），咒语放光作加持（sngags kyi bskor las 'od 'phros pas），迎请诸佛菩萨降加持（rgyal ba sras bcas byin rlabs bsdus）。（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）
身成金刚之铠甲（lus la rdo rje'i go khrab gyur），脐间安住三世佛（lte bar dus gsum sangs rgyas bzhugs），网眼铁蝎遍布满（drwa mig gnam lcags sdig pas gtams）。
复又放光诸佛众（slar yang 'od 'phros rgyal rnams kyi），摄集加持融入身（byin rlabs bsdus nas bdag la thim），外围金色之轮上（phyi rol gser gyi 'khor lo ni），千辐轮尖铁蝎布（rtsibs stong rtse mor sdig pas mtshan），右旋摧毁诸魔障（g.yas bskor dgra bgegs rdul du brlag）。
其外火焰之轮上（de yi phyi rol me 'khor ni），千辐具足猛厉声（rtsibs stong drag po'i sgra dang bcas）。

【English Translation】
The iron scorpion on the left: With nine heads and nine eyes, it unleashes great thunder from eighteen horns. With nine mouths, it devours the food of the three realms. With its claws, it gathers the three thousand worlds under its power. In the two armpits, left and right, it houses and devours the eight classes of beings. It dwells in a blazing fire, with sparks flying like stars. On its crown is the Garuda king, with red and black fiery wings. Meditate on its majestic and adorned form.
Above that, on a lotus, sun, and corpse seat, is Padmasambhava (pad+ma 'byung gnas), of dark purplish hue, holding a khatvanga and a skull cup filled with blood, with three eyes and complete with the eight charnel ground ornaments, standing in a fiery blaze.
Above him, on a lotus, visualize the master of the family, Amitabha (snang ba mtha' yas), clearly.
On the four-spoked golden wheel on the forehead, visualize yellow Manjushri ('jam dpal), adorned with jewels, brandishing a sword and raising the threatening mudra, with a wrathful and majestic demeanor. On the crown of the head, meditate on the golden syllable OM (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡).
In the center of the four-petaled lotus at the throat, visualize red Hayagriva (rta mgrin) with a green horse head, brandishing a staff and making the threatening mudra, with an extended and contracted, fierce appearance. At the throat, visualize the clear red syllable AH (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿).
In the heart, visualize a golden stupa, with Mount Meru, tiers, a vase, and a pinnacle. Inside the vase, visualize blue Vajrapani (phyag rdor), brandishing a vajra and raising the threatening mudra, adorned with five kinds of precious snakes, fierce and powerful, marked with a blue HUNG syllable in the heart (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽).
Above the double-tiered dharma source at the navel, on a lotus, sun, and moon seat, is the great mother Vajravarahi (rdo rje phag mo), red, holding a curved knife, skull cup, and khatvanga, with the four dakinis of the four families on the four sides, visualized as standing in a right-extended posture.
The fourth empowerment:
From the three syllables in the three places, light radiates, inviting the deities of body, speech, and mind, who dissolve into their respective places, obtaining the empowerment of the three vajras.
Again, light radiates, inviting the lords of the families, the Buddhas and their sons, who dissolve into the family lord, obtaining the complete empowerment.
From the vase in the golden stupa in my heart, with a moon cushion and a red HUNG (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽), light radiates from the circling mantra, gathering the blessings of the Buddhas and their sons, turning the body into a vajra armor. The Buddhas of the three times reside in the navel, and the net is filled with iron scorpions.
Again, light radiates, gathering the blessings of all the Buddhas and dissolving into me. On the golden wheel outside, a thousand spokes are marked with scorpions at the tips, turning to the right, destroying enemies and obstacles into dust.
Outside that is a wheel of fire, with a thousand spokes and a fierce sound.

--------------------------------------------------------------------------------

། །གཡོན་བསྐོར་དགྲ་བགེགས་སྲེག་བྱེད་གྱུར། ལྔ་པ་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི། བདག་ཉིད་པདྨ་དྲག་པོ་ཡི༔ ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས༔ ལྷོ་ནུབ་སྲིན་པོའི་གྲོང་ཁྱེར་གྱི༔ ཟངས་མདོག་དཔལ་རིའི་གནས་མཆོག་ནས༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ༔ རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ ཐོགས་པ་མེད་པར་སྤྱན་དྲངས་གྱུར༔ ཧཱུྃ༔ དུར་ཁྲོད་མེ་རི་དམར་ནག་འབར་བའི་ཀློང་༔ སྟོང་གསུམ་སྲེག་བྱེད་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ བཞེངས་ཤིག་བཞེངས་ཤིག་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ འདོད་ཆགས་ཁྲག་གི་རྒྱ་མཚོའི་ཀློང་ནས་བཞེངས༔ ཞེ་སྡང་ཀེཾ་རུས་སྤུངས་པའི་ཀློང་ནས་བཞེངས༔ གཏི་མུག་ཤ་ཆེན་སྤུངས་པའི་དབུས་ནས་བཞེངས༔ བསྐལ་པ་མེ་རླུང་འབར་བའི་ཀློང་ནས་བཞེངས༔ དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོ་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ རཀྴ་སྲིན་པོ་འདུལ་ཕྱིར༴ འཆི་བདག་གཤིན་རྗེ་འདུལ་ཕྱིར༴ དམ་སྲི་འབྱུང་པོ་འདུལ་ཕྱིར༴ འཇིག་རྟེན་དྲེགས་པ་འདུལ་ཕྱིར༴ ལྷ་
11-48-8b
སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འདུལ་ཕྱིར༴ རྒྱལ་འགོང་སྲོག་བདག་འདུལ་ཕྱིར༴ བདུད་དང་མུ་སྟེགས་འདུལ་ཕྱིར༴ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་འདུལ་ཕྱིར༴ གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་འདུལ་ཕྱིར༴ མོས་པ་ཐུགས་རྗེས་བཟུང་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཕྱི་ནང་བར་ཆད་སེལ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཁྲོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་དྲག་པོ་རྩལ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ དྲུག་པ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ དུར་ཁྲོད་དམར་ནག་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ པདྨ་ཉི་ཟླ་བརྩེགས་པའི་གདན་སྟེང་ན༔ སྲིན་པོ་ཕོ་མོ་བསྣོལ་བའི་ཁྲི་སྟེང་དུ༔ མི་གཡོ་དགྱེས་ཤིང་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ བདུན་པ་ཕྱག་འཚལ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ རང་བྱུང་ལྷུན་གྲུབ་པདྨ་འབྱུང་གནས་སྐུ༔ དྲེགས་པ་ལྷ་སྲིན་གདུག་པ་འདུལ་མཛད་ཅིང་༔ འཁོར་འདས་མ་ལུས་འདྲེན་པའི་དཔལ་གྱུར་པ༔ ཆོས་ཉིད་མི་འགྱུར་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ བརྒྱད་པ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་མར་མེ་དྲི༔ ཞལ་ཟས་སིལ་སྙན་འདོད་ཡོན་ལྔ༔ ཡིད་འོང་མཆོད་པ་མ་ལུས་པ༔ ཁྲོ་རྒྱལ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ༔ བྱིན་རླབས་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ རང་བྱུང་བདུད་རྩིའི་ཡོན་ཆབ་དང་༔ དབང་པོའི་མེ་ཏོག་ཚིལ་ཆེན་སྤོས༔ ཞུན་ཆེན་མར་མེ་རཀྟའི་དྲི༔ 
11-48-9a
ཤ་ཆེན་བཤོས་དང་ཐོད་རྔའི་སྒྲ༔ ཁྲོ་རྒྱལ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ༔ བྱིན་རླབས་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་ཝིདྱ་ཤབྡ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ གདོད་ནས་རྣམ་དག་བདུད་རྩི་སྨན༔ རྩ་བརྒྱད་སྟོང་སྦྱར་ཨ་མྲྀ་ཏ༔ དུག་ལྔ་སེལ་བའི་ཡེ་ཤེས་སྨན༔ ཁྲོ་རྒྱལ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ༔ སརྦ་པཉྩ་ཨ་

【现代汉语翻译】
以左旋的方式焚烧敌人和障碍。第五步是迎请：从我，莲花生大士的，心间的吽字 (ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，摧伏之义)放出光芒，从西南罗刹的城市，铜色吉祥山 (Zangs-mdog dPal-ri) 的殊胜之地，莲花生大士 (Padma 'byung-gnas) 被十万持明者和空行母围绕，毫无阻碍地被迎请而来。
吽 (ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，摧伏之义)！在尸陀林中，红黑火焰燃烧的领域，莲花颅鬘力 (Padma thod phreng rtsal) 焚烧三千世界。请起驾，请从法界 (chos kyi dbyings) 中起驾！请从贪欲之血的海洋中起驾！请从嗔恨之骨堆积的领域中起驾！请从愚痴之大肉堆积的中央起驾！请从劫末火焰燃烧的领域中起驾！为了调伏敌人和障碍，以及妖魔，请降临！为了调伏罗刹和恶魔，请降临！为了调伏死主阎罗，请降临！为了调伏邪魔和妖魔，请降临！为了调伏世间的傲慢者，请降临！
为了调伏天龙八部，请降临！为了调伏鬼王和夺命者，请降临！为了调伏魔和外道，请降临！为了调伏地神、龙和凶神，请降临！为了调伏星曜和星宿，请降临！为了以虔诚和慈悲摄受，请降临！为了消除内外障碍，请降临！嗡 (ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，圆满之义) 阿 (ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，生起之义) 吽 (ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，摧伏之义)！ 仲 (ཁྲོཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：kroṃ，忿怒之义) 班杂 (བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，金刚) 咕噜 (གུ་རུ，梵文天城体：गुरु，梵文罗马拟音：guru，上师) 贝玛 (པདྨ，梵文天城体：पद्म，梵文罗马拟音：padma，莲花) 札波 (དྲག་པོ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：drag po，猛烈) 匝 (རྩལ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：tsal，力量) 萨玛雅 (ས་མ་ཡ་，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，誓言) 匝 (ཛ，梵文天城体：ज，梵文罗马拟音：ja，生)！ 匝 (ཛཿ，梵文天城体：ज，梵文罗马拟音：ja，生) 吽 (ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，摧伏之义) 榜 (བྃ，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，束缚之义) 霍 (ཧོ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ho，惊叹之义)！第六步是安住：吽 (ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，摧伏之义)！从红黑火焰燃烧的尸陀林坛城中，在莲花日月重叠的座垫上，在罗刹男女交叠的宝座上，请您不可动摇、欢喜且稳固地安住！萨玛雅 谛叉 隆 (ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན，梵文天城体：，梵文罗马拟音：samaya tiṣṭha lhan，誓言安住)！
第七步是顶礼：吽 (ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，摧伏之义)！自生任运的莲花生大士身，调伏傲慢的天龙和恶毒者，成为引导轮回和涅槃一切众生的荣耀，向不变法性的身顶礼！阿 谛 普 霍 (ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ati pū ho，无上供养)！ 扎 谛 匝 霍 (པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：pratīccha ho，接受)！ 阿 啦 啦 霍 (ཨ་ལ་ལ་ཧོ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ala la ho，欢喜)！第八步是献上内外秘密供养：吽 (ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，摧伏之义)！花、香、灯、涂香，食物、乐器和五种妙欲，所有悦意的供品，献给忿怒尊及其眷属！请赐予加持、权力和成就！
自生甘露的供水，感官之花和浓郁的焚香，浓厚的酥油灯和血的涂香，大肉食物和颅骨鼓声，献给忿怒尊及其眷属！请赐予加持、权力和成就！嗡 (ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，圆满之义) 班杂 (བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，金刚) 布贝 (པུཥྤེ，梵文天城体：पुष्पे，梵文罗马拟音：puṣpe，花) 杜贝 (དྷཱུ་པེ，梵文天城体：धूपे，梵文罗马拟音：dhūpe，香) 阿洛给 (ཨཱ་ལོ་ཀེ，梵文天城体：आलोके，梵文罗马拟音：āloke，灯) 根de (གནྡྷེ，梵文天城体：गন্ধে，梵文罗马拟音：gandhe，香) 内 威de (ནཻ་ཝིདྱ，梵文天城体：नैविद्य，梵文罗马拟音：naivedya，食物) 夏达 (ཤབྡ，梵文天城体：शब्द，梵文罗马拟音：śabda，声音) 普匝 (པཱུ་ཛ，梵文天城体：पूज，梵文罗马拟音：pūja，供养) 美 嘎 萨木札 萨帕ra 纳 萨玛耶 吽 (མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：megha samudra spharaṇa samaye hūṃ，云海广大供养)！吽 (ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，摧伏之义)！
从一开始就清净的甘露药，混合八万种成分的甘露，消除五毒的智慧药，献给忿怒尊及其眷属！萨 哇 班 匝 阿 (སརྦ་པཉྩ་ཨ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：sarva pañca a，一切五)

【English Translation】
Turning counterclockwise, burn enemies and obstacles. The fifth step is to invite: From me, Padmasambhava's, From the Hūṃ (ཧཱུྃ，Sanskrit Devanagari: हुं，Sanskrit Romanization: hūṃ，Meaning: Subduing) at the heart, light radiates, From the southwest city of Rakshasas, From the supreme place of the Copper-Colored Mountain (Zangs-mdog dPal-ri), Padmasambhava (Padma 'byung-gnas) Is surrounded by a hundred thousand Vidyadharas and Dakinis, Unobstructed, is invited here.
Hūṃ (ཧཱུྃ，Sanskrit Devanagari: हुं，Sanskrit Romanization: hūṃ，Meaning: Subduing)! In the charnel ground, in the realm of blazing red-black flames, Padma Thötreng Tsal (Padma thod phreng rtsal) burns the three thousand worlds. Arise, arise from the Dharmadhatu (chos kyi dbyings)! Arise from the ocean of desire's blood! Arise from the realm of piled-up bones of hatred! Arise from the center of piled-up masses of ignorance's flesh! Arise from the realm of kalpa-ending fire and wind! To subdue enemies, obstacles, and spirits, please descend! To subdue Rakshasas and demons, please descend! To subdue the Lord of Death, Yama, please descend! To subdue evil spirits and demons, please descend! To subdue the arrogant of the world, please descend!
To subdue the eight classes of gods and demons, please descend! To subdue Gyalpo spirits and life-snatchers, please descend! To subdue demons and heretics, please descend! To subdue earth lords, Nagas, and fierce spirits, please descend! To subdue planets and constellations, please descend! To embrace with devotion and compassion, please descend! To clear away inner and outer obstacles, please descend! Om (ཨོཾ，Sanskrit Devanagari: ॐ，Sanskrit Romanization: oṃ，Meaning: Perfection) Āḥ (ཨཱཿ，Sanskrit Devanagari: आ，Sanskrit Romanization: ā，Meaning: Generation) Hūṃ (ཧཱུྃ，Sanskrit Devanagari: हुं，Sanskrit Romanization: hūṃ，Meaning: Subduing)! Kroṃ (ཁྲོཾ，Sanskrit Devanagari: ，Sanskrit Romanization: kroṃ，Meaning: Wrathful) Vajra (བཛྲ，Sanskrit Devanagari: वज्र，Sanskrit Romanization: vajra，Meaning: Diamond) Guru (གུ་རུ，Sanskrit Devanagari: गुरु，Sanskrit Romanization: guru，Meaning: Teacher) Padma (པདྨ，Sanskrit Devanagari: पद्म，Sanskrit Romanization: padma，Meaning: Lotus) Dragpo (དྲག་པོ，Sanskrit Devanagari: ，Sanskrit Romanization: drag po，Meaning: Fierce) Tsal (རྩལ，Sanskrit Devanagari: ，Sanskrit Romanization: tsal，Meaning: Power) Samaya (ས་མ་ཡ་，Sanskrit Devanagari: समय，Sanskrit Romanization: samaya，Meaning: Vow) Ja (ཛ，Sanskrit Devanagari: ज，Sanskrit Romanization: ja，Meaning: Born)! Jaḥ (ཛཿ，Sanskrit Devanagari: ज，Sanskrit Romanization: ja，Meaning: Born) Hūṃ (ཧཱུྃ，Sanskrit Devanagari: हुं，Sanskrit Romanization: hūṃ，Meaning: Subduing) Baṃ (བྃ，Sanskrit Devanagari: वं，Sanskrit Romanization: vaṃ，Meaning: Binding) Hoḥ (ཧོ，Sanskrit Devanagari: ，Sanskrit Romanization: ho，Meaning: Astonishment)! The sixth step is to request to be seated: Hūṃ (ཧཱུྃ，Sanskrit Devanagari: हुं，Sanskrit Romanization: hūṃ，Meaning: Subduing)! From the charnel ground mandala of blazing red-black flames, On the seat of layered lotus, sun, and moon, On the throne of intertwined Rakshasa men and women, Please be seated, unmoving, joyful, and firm! Samaya Tiṣṭha Lhan (ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན，Sanskrit Devanagari: ，Sanskrit Romanization: samaya tiṣṭha lhan，Meaning: Vow, be seated)!
The seventh step is to prostrate: Hūṃ (ཧཱུྃ，Sanskrit Devanagari: हुं，Sanskrit Romanization: hūṃ，Meaning: Subduing)! The self-arisen, spontaneously accomplished Padmasambhava's body, Subduing the arrogance of gods and demons and the malicious, Becoming the glory that guides all beings of samsara and nirvana, To the unchanging Dharmata body, I prostrate! Ati Pū Ho (ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ，Sanskrit Devanagari: ，Sanskrit Romanization: ati pū ho，Meaning: Supreme offering)! Pratīccha Ho (པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ，Sanskrit Devanagari: ，Sanskrit Romanization: pratīccha ho，Meaning: Accept)! Ala La Ho (ཨ་ལ་ལ་ཧོ，Sanskrit Devanagari: ，Sanskrit Romanization: ala la ho，Meaning: Joyful)! The eighth step is to offer outer, inner, and secret offerings: Hūṃ (ཧཱུྃ，Sanskrit Devanagari: हुं，Sanskrit Romanization: hūṃ，Meaning: Subduing)! Flowers, incense, lamps, perfume, Food, music, and the five desirable qualities, All pleasing offerings, I offer to the Wrathful King and his retinue! Grant blessings, power, and accomplishments!
Self-arisen nectar water, Sensory flowers and rich incense, Thick butter lamps and blood perfume, Great meat food and skull drum sounds, I offer to the Wrathful King and his retinue! Grant blessings, power, and accomplishments! Om (ཨོཾ，Sanskrit Devanagari: ॐ，Sanskrit Romanization: oṃ，Meaning: Perfection) Vajra (བཛྲ，Sanskrit Devanagari: वज्र，Sanskrit Romanization: vajra，Meaning: Diamond) Puṣpe (པུཥྤེ，Sanskrit Devanagari: पुष्पे，Sanskrit Romanization: puṣpe，Meaning: Flower) Dhūpe (དྷཱུ་པེ，Sanskrit Devanagari: धूपे，Sanskrit Romanization: dhūpe，Meaning: Incense) Āloke (ཨཱ་ལོ་ཀེ，Sanskrit Devanagari: आलोके，Sanskrit Romanization: āloke，Meaning: Light) Gandhe (གནྡྷེ，Sanskrit Devanagari: गंधे，Sanskrit Romanization: gandhe，Meaning: Scent) Naivedya (ནཻ་ཝིདྱ，Sanskrit Devanagari: नैविद्य，Sanskrit Romanization: naivedya，Meaning: Food) Śabda (ཤབྡ，Sanskrit Devanagari: शब्द，Sanskrit Romanization: śabda，Meaning: Sound) Pūja (པཱུ་ཛ，Sanskrit Devanagari: पूज，Sanskrit Romanization: pūja，Meaning: Offering) Megha Samudra Spharaṇa Samaye Hūṃ (མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，Sanskrit Devanagari: ，Sanskrit Romanization: megha samudra spharaṇa samaye hūṃ，Meaning: Cloud sea vast offering)! Hūṃ (ཧཱུྃ，Sanskrit Devanagari: हुं，Sanskrit Romanization: hūṃ，Meaning: Subduing)!
From the beginning, pure nectar medicine, Nectar mixed with eighty thousand ingredients, Wisdom medicine that dispels the five poisons, I offer to the Wrathful King and his retinue! Sarva Pañca A (སརྦ་པཉྩ་ཨ་，Sanskrit Devanagari: ，Sanskrit Romanization: sarva pañca a，Meaning: All five)

--------------------------------------------------------------------------------

མྲིཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སྤྱན་གཟིགས་པདྨ་འབྱུང་། །མཚོ་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་མངའ་བདག་ཡབ་སྲས་ཞབས། །སྨྱོས་ཞིག་མཚན་ལྡན་གྲགས་འོད་གྲགས་རྒྱལ་ལ། །རྣམ་དག་བདུད་རྩི་དམ་རྫས་མཉེས་མཆོད་འབུལ། །ཚུལ་འབྱུང་ཤེར་རྒྱལ་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་བའི་མཚན། །མཁའ་ཀློང་ཡངས་པ་སྐལ་ལྡན་ལས་འཕྲོ་གླིང་། །རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས་གཙང་པ་ངག་དབང་ལ། །རྣམ་དག༴ སྣང་སོག་གངས་གསུམ་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་རྗེ། །འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་རྣམ་པར་རྒྱལ། །པདྨ་བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ལ། །རྣམ་དག༴ ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན་སངས་རྒྱས་ཀུན་དགའ་དང་། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་། །མཆོག་གྱུར་གླིང་སོགས་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ལ། །རྣམ་དག༴ པདྨ་དྲག་པོ་གོ་ཆའི་ལྷ་བཞི་དང་། །སྤྲུལ་པའི་བྱ་ཁྱུང་མེ་དབལ་ལྕགས་སྡིག་ནག །
11-48-9b
དམ་ཅན་བཀའ་སྲུང་གཏེར་བདག་ཚོགས་རྣམས་ལ། །རྣམ་དག༴ ཅེས་མཆོད་ལ་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ རང་བྱུང་བདུད་རྩི་དངོས་གྲུབ་ཆེ༔ སྲིན་མཐེབ་གཉིས་ནི་ཉི་ཟླའི་བར༔ བླངས་ནས་ལྕེ་ལ་བཞག་པས་ནི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ༔ ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཨཱ༔ ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བདུད་རྩི་ལྕེ་ལ་བཞག །ཧཱུྃ༔ སྣང་བ་སྣོད་ཀྱི་གཏོར་གཞོང་དུ༔ སྲིད་པ་བཅུད་ཀྱི་གཏོར་མ་བཤམས༔ སྣང་སྲིད་ཡོངས་རྫོགས་བ་ལིཾ་ཏ༔ ཁྲོ་རྒྱལ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ ཧཱུྃ༔ ཉོན་མོངས་རྒྱུད་དྲུག་འཁོར་བ་བསྒྲལ༔ གཉིས་མེད་མཁའ་དབྱིངས་བདེ་བ་ཆེ༔ སྦྱོར་སྒྲོལ་མ་ཧཱ་རཀྟའི་རྒྱུན༔ ཁྲོ་རྒྱལ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ༔ མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ ཕྱི་ནང་དངོས་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ༔ ཕྱག་རྒྱ་གར་དང་སྦྱོར་སྒྲོལ་མཆོད༔ གསང་བ་བླ་མེད་མཐུན་པའི་རྫས༔ ཁྲོ་རྒྱལ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སརྦ་མུ་དྲ་མ་མ་ཀི་རི་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་བསྒྲལ་པ་ཡི༔ ཤ་ཁྲག་རུས་པ་ནང་ཁྲོལ་མཁྲིས༔ འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་དང་༔ ང་རྒྱལ་ཕྲག་དོག་མཆོད་པར་འབུལ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་དང་༔ ཕྲིན་ལས་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ སརྦ་ཤཱ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ༔ མཱཾ་ས༔ རཀྟ༔ ཙིཏྟ༔ 
11-48-10a
ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་འབུལ་ལོ། །དེ་ནས་འོག་གི་བསྟོད་པ་འདིར་བླང་ན་སྤྱི་དང་མཐུན་པས་ཆོག་ཀྱང་ལུགས་འདི་ནི་དམིགས་བསལ་ཡིན་པས་དཀྱུས་ལྟར་བྱ་བ་ཉིད་ལེགས་སོ། །དགུ་པ་བསྙེན་པ་བྱ་བ་ནི། བདག་ཉིད་པདྨ་དྲག་པོར་གསལ་བ་ཡི། །ཐུགས་ཀྱི་ལྷ་མཆོག་གསང་བདག་ཕྱག་རྡོར་གྱི། །ཐུགས་ཀར་གསེར་གྱི་མཆོད་རྟེན་བུམ་པའི་དབུས༔ འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞིའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་དམར་ལ༔ སྔགས་ཕྲེང་མེ་ཡི་མདོག་འདྲ་གཡས་སུ་འཁོར། །རྩ་སྒྲུབ་སོགས་ལས་དེ་ཙམ་མ་ལས་བསྟན་ཀྱ

【现代汉语翻译】
མྲིཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ (Mrita kharam khahi) 嗡！吃！
སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སྤྱན་གཟིགས་པདྨ་འབྱུང་། །（nangwa taye chenzig pema jung）无量光慈眼莲花生。
མཚོ་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་མངའ་བདག་ཡབ་སྲས་ཞབས། །（tsogyal trisong ngadag yabsay shyab）措嘉、赤松、君父之足。
སྨྱོས་ཞིག་མཚན་ལྡན་གྲགས་འོད་གྲགས་རྒྱལ་ལ། །（nyoshik tshen den drag ö drag gyal la）纽修具名扎沃扎嘉。
རྣམ་དག་བདུད་རྩི་དམ་རྫས་མཉེས་མཆོད་འབུལ། །（namdag dütsi damdzö nyéchö bul）奉献清净甘露誓物悦意供。
ཚུལ་འབྱུང་ཤེར་རྒྱལ་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་བའི་མཚན། །（tsuljung shégyal namkhagyalwé tshen）持明喜嘉南喀嘉瓦之名。
མཁའ་ཀློང་ཡངས་པ་སྐལ་ལྡན་ལས་འཕྲོ་གླིང་། །（khaklong yangpa kalden le tro ling）空阔无垠具缘业果洲。
རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས་གཙང་པ་ངག་དབང་ལ། །（rinchen püntsog tsangpa ngawang la）珍宝圆满藏巴阿旺前。
རྣམ་དག༴ （namdag）清净。
སྣང་སོག་གངས་གསུམ་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་རྗེ། །（nangsog gangsum trinlé lhündrub jé）囊索岗三事业任成尊。
འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་རྣམ་པར་རྒྱལ། །（gyürmé dorjé rinchen nampar gyal）不变金刚珍宝遍胜前。
པདྨ་བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ལ། །（pema tendzin trinlé namgyal la）莲花持教事业遍胜前。
རྣམ་དག༴ （namdag）清净。
ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན་སངས་རྒྱས་ཀུན་དགའ་དང་། །（trinlé chödrön sangye künga dang）事业法灯桑杰衮嘎与。
ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་། །（chökyi gyaltsen jamyang khyentséi wang）法幢文殊钦哲旺。
མཆོག་གྱུར་གླིང་སོགས་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ལ། །（chokgyur ling sog tsawyü lama la）秋吉林巴等根本传承上师前。
རྣམ་དག༴ （namdag）清净。
པདྨ་དྲག་པོ་གོ་ཆའི་ལྷ་བཞི་དང་། །（pema dragpo goché lha shyi dang）莲师猛咒盔甲四神与。
སྤྲུལ་པའི་བྱ་ཁྱུང་མེ་དབལ་ལྕགས་སྡིག་ནག །（trülpé jakhyung mébal chaksdig nag）化身鹏鸟、火鬘、铁蝎黑。
དམ་ཅན་བཀའ་སྲུང་གཏེར་བདག་ཚོགས་རྣམས་ལ། །（damchen kasung terdag tsog nam la）誓言护法、伏藏主众前。
རྣམ་དག༴ （namdag）清净。
ཅེས་མཆོད་ལ་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ （Hum）种子字，（梵文：हूँ，罗马：hūṃ，含义：吽）
རང་བྱུང་བདུད་རྩི་དངོས་གྲུབ་ཆེ༔ （rangjung dütsi ngödrub ché）自生甘露大成就。
སྲིན་མཐེབ་གཉིས་ནི་ཉི་ཟླའི་བར༔ （srin theb nyi ni nyidé bar）两小指乃日月间。
བླངས་ནས་ལྕེ་ལ་བཞག་པས་ནི༔ （langné ché la shyagpé ni）取后置于舌上时。
སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ （ku sung thug kyi ngödrub tob）获得身语意之成就。
ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ༔ （Kaya siddhi om）身成就，嗡！
ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཨཱ༔ （Waka siddhi ah）语成就，啊！
ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ （Tsitta siddhi hum）意成就，吽！
ཞེས་བདུད་རྩི་ལྕེ་ལ་བཞག །（shyé dütsi ché la shyag）如是甘露置于舌。
ཧཱུྃ༔ （Hum）种子字，（梵文：हूँ，罗马：hūṃ，含义：吽）
སྣང་བ་སྣོད་ཀྱི་གཏོར་གཞོང་དུ༔ （nangwa nö kyi torgshyong du）显现为器之朵玛盘中。
སྲིད་པ་བཅུད་ཀྱི་གཏོར་མ་བཤམས༔ （sidpa chü kyi torma shyams）有情为精华之朵玛陈。
སྣང་སྲིད་ཡོངས་རྫོགས་བ་ལིཾ་ཏ༔ （nangsrid yongdzog balingta）显有圆满巴林达。
ཁྲོ་རྒྱལ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ༔ （khogyal khor dang ché la bul）供养忿怒尊及眷属。
ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ （Om maha balimta kharam khahi）嗡！大供品！吃！
ཧཱུྃ༔ （Hum）种子字，（梵文：हूँ，罗马：hūṃ，含义：吽）
ཉོན་མོངས་རྒྱུད་དྲུག་འཁོར་བ་བསྒྲལ༔ （nyönmong gyüd drug khorwa dral）烦恼六续轮回度。
གཉིས་མེད་མཁའ་དབྱིངས་བདེ་བ་ཆེ༔ （nyimé khaying dewa ché）无二虚空大乐。
སྦྱོར་སྒྲོལ་མ་ཧཱ་རཀྟའི་རྒྱུན༔ （jyor drol maha rakté gyün）双运度脱大红流。
ཁྲོ་རྒྱལ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ༔ （khogyal khor dang ché la bul）供养忿怒尊及眷属。
མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ （Maha rakta kharam khahi）大红！吃！
ཕྱི་ནང་དངོས་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ༔ （chi nang ngöjor yikyi trül）内外实有资具意幻化。
ཕྱག་རྒྱ་གར་དང་སྦྱོར་སྒྲོལ་མཆོད༔ （chagya gar dang jyor drol chö）手印舞及双运度脱供。
གསང་བ་བླ་མེད་མཐུན་པའི་རྫས༔ （sangwa lamé thünpé dzö）秘密无上和合物。
ཁྲོ་རྒྱལ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ༔ （khogyal khor dang ché la bul）供养忿怒尊及眷属。
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སརྦ་མུ་དྲ་མ་མ་ཀི་རི་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ （Om ah hum sarwa mudra mama kiri kharam khahi）嗡啊吽！一切印！妈妈！基日！吃！
དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་བསྒྲལ་པ་ཡི༔ （draggek malü dralpa yi）诛杀无余怨敌魔。
ཤ་ཁྲག་རུས་པ་ནང་ཁྲོལ་མཁྲིས༔ （shakhag rüpa nangtröl khri）肉血骨髓内脏胆。
འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་དང་༔ （döchag shyédang timug dang）贪嗔痴与。
ང་རྒྱལ་ཕྲག་དོག་མཆོད་པར་འབུལ༔ （ngagyal thragdog chöpar bul）慢嫉供养献。
སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་དང་༔ （ku sung thug dang yönten dang）身语意与功德及。
ཕྲིན་ལས་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ （trinlé ngödrub tsel du sol）祈请赐予事业成就。
སརྦ་ཤཱ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ༔ མཱཾ་ས༔ རཀྟ༔ ཙིཏྟ༔ （Sarwa shatrum maraya mamsa rakta tsitta）一切敌人，摧毁！肉！血！心！
ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ཁཱ་ཧི༔ （Kimni riti khahi）吃！
ཞེས་འབུལ་ལོ། །（shyé bul lo）如是供养。
དེ་ནས་འོག་གི་བསྟོད་པ་འདིར་བླང་ན་སྤྱི་དང་མཐུན་པས་ཆོག་ཀྱང་ལུགས་འདི་ནི་དམིགས་བསལ་ཡིན་པས་དཀྱུས་ལྟར་བྱ་བ་ཉིད་ལེགས་སོ། །（dé né og gi töpa dir langna chi dang thünpé chogkyang lug di ni migsal yinpé kyü ltar jawa nyi leg so）之后，若取下方的赞颂，虽与共同仪轨相合，然此法为特殊，故依通常仪轨行之甚佳。
དགུ་པ་བསྙེན་པ་བྱ་བ་ནི། （gupa nyenpa jawa ni）第九，修持之法：
བདག་ཉིད་པདྨ་དྲག་པོར་གསལ་བ་ཡི། །（dagnyi pema dragpor salwa yi）自身观为莲师猛咒。
ཐུགས་ཀྱི་ལྷ་མཆོག་གསང་བདག་ཕྱག་རྡོར་གྱི། །（thug kyi lhamchog sangdag chagdor gyi）心间本尊秘密主金刚手。
ཐུགས་ཀར་གསེར་གྱི་མཆོད་རྟེན་བུམ་པའི་དབུས༔ （thugkar ser gyi chöten bumpé wü）心间金制佛塔宝瓶中。
འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞིའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་དམར་ལ༔ （khorlo tsib shyi téwar hum mar la）四辐轮之中心红色吽 （Hum）种子字，（梵文：हूँ，罗马：hūṃ，含义：吽）。
སྔགས་ཕྲེང་མེ་ཡི་མདོག་འདྲ་གཡས་སུ་འཁོར། །（ngagtreng mé yi dogdra yasu khor）咒鬘如火焰色向右旋。
རྩ་སྒྲུབ་སོགས་ལས་དེ་ཙམ་མ་ལས་བསྟན་ཀྱ （tsadrub sog lé detsam malé tenky）根本修法等中如是宣说。

【English Translation】
Mrita kharam khahi
Nangwa Taye Chenzig Pema Jung (Avalokiteśvara, Padmasambhava)
Tsogyal Trisong Ngadag Yabsay Shyab (Yeshe Tsogyal, Trisong Detsen, King and Son)
Nyoshik Tshen Den Drag Ö Drag Gyal La (Nyoshul Khenpo Rinpoche)
Namdag Dütsi Damdzö Nyéchö Bul (Offering of pure nectar and samaya substances)
Tsuljung Shégyal Namkhagyalwé Tshen (Name of Tsultrim Gyalwa Namkhai Gyaltsen)
Khaklong Yangpa Kalden Le Tro Ling (Vast and spacious, fortunate karma island)
Rinchen Püntsog Tsangpa Ngawang La (To the precious and perfect Tsangpa Ngawang)
Namdag (Pure)
Nangsog Gangsum Trinlé Lhündrub Jé (Lord of Nangsog Gangsum, spontaneously accomplishing activities)
Gyürmé Dorjé Rinchen Nampar Gyal (Immutable Vajra, Precious Victory)
Pema Tendzin Trinlé Namgyal La (To Padma Tendzin Trinlé Namgyal)
Namdag (Pure)
Trinlé Chödrön Sangye Künga Dang (Activities, Dharma Lamp, Sangye Künga and)
Chökyi Gyaltsen Jamyang Khyentséi Wang (Dharma Banner, Jamyang Khyentse Wangpo)
Chokgyur Ling Sog Tsawyü Lama La (To the root and lineage lamas, including Chokgyur Lingpa)
Namdag (Pure)
Pema Dragpo Goché Lha Shyi Dang (Padma Dragpo, the four armor deities and)
Trülpé Jakhyung Mébal Chaksdig Nag (Emanated Garuda, Fire Garland, Black Iron Scorpion)
Damchen Kasung Terdag Tsog Nam La (To all the oath-bound protectors and treasure lords)
Namdag (Pure)
Offering and requesting accomplishments:
Hūṃ (Seed syllable, Sanskrit: हूँ, Romanization: hūṃ, Meaning: Hum)
Rangjung Dütsi Ngödrub Ché (Self-arisen nectar, great accomplishment)
Srin Theb Nyi Ni Nyidé Bar (The two little fingers are between the sun and moon)
Langné Ché La Shyagpé Ni (Having taken and placed it on the tongue)
Ku Sung Thug Kyi Ngödrub Tob (One obtains the accomplishment of body, speech, and mind)
Kāya Siddhi Oṃ (Body accomplishment, Om)
Vāka Siddhi Āḥ (Speech accomplishment, Ah)
Tsitta Siddhi Hūṃ (Mind accomplishment, Hum)
Shyé Dütsi Ché La Shyag (Thus, place the nectar on the tongue)
Hūṃ (Seed syllable, Sanskrit: हूँ, Romanization: hūṃ, Meaning: Hum)
Nangwa Nö Kyi Torgshyong Du (Manifestation in the torma plate of the vessel)
Sidpa Chü Kyi Torma Shyams (Existence is arranged as the essence of the torma)
Nangsrid Yongdzog Balingta (Complete appearance and existence, Balingta)
Khogyal Khor Dang Ché La Bul (Offering to the Wrathful King and retinue)
Oṃ Mahā Balingta Kharam Khāhi (Om Maha Balingta Kharam Khahi)
Hūṃ (Seed syllable, Sanskrit: हूँ, Romanization: hūṃ, Meaning: Hum)
Nyönmong Gyüd Drug Khorwa Dral (Liberating the six afflicted lineages from samsara)
Nyimé Khaying Dewa Ché (Non-dual space, great bliss)
Jyor Drol Mahā Rakté Gyün (The stream of union and liberation, great blood)
Khogyal Khor Dang Ché La Bul (Offering to the Wrathful King and retinue)
Mahā Rakta Kharam Khāhi (Maha Rakta Kharam Khahi)
Chi Nang Ngöjor Yikyi Trül (Outer and inner real wealth, transformed by mind)
Chagya Gar Dang Jyor Drol Chö (Mudra dance and union liberation offering)
Sangwa Lamé Thünpé Dzö (Secret, unsurpassed, harmonious substance)
Khogyal Khor Dang Ché La Bul (Offering to the Wrathful King and retinue)
Oṃ Āḥ Hūṃ Sarwa Mudra Mama Kiri Kharam Khāhi (Om Ah Hum Sarwa Mudra Mama Kiri Kharam Khahi)
Draggek Malü Dralpa Yi (Slaughtering all enemies and obstacles)
Shakhag Rüpa Nangtröl Khri (Flesh, blood, bones, entrails, bile)
Döchag Shyédang Timug Dang (Desire, hatred, ignorance and)
Ngagyal Thragdog Chöpar Bul (Pride, jealousy, offering)
Ku Sung Thug Dang Yönten Dang (Body, speech, mind and qualities and)
Trinlé Ngödrub Tsel Du Sol (Please grant activities and accomplishments)
Sarwa Shātrūṃ Māraya Māṃsa Rakta Tsitta (Sarwa Shatrum Maraya Mamsa Rakta Tsitta)
Kimni Riti Khāhi (Kimni Riti Khahi)
Shyé Bul Lo (Thus offering)
Dé Né Og Gi Töpa Dir Langna Chi Dang Thünpé Chogkyang Lug Di Ni Migsal Yinpé Kyü Ltar Jawa Nyi Leg So (Then, if one takes the praise below, although it is in accordance with the common practice, this method is special, so it is better to do it according to the usual method.)
Gupa Nyenpa Jawa Ni (Ninth, the method of practice:)
Dagnnyi Pema Dragpor Salwa Yi (The self is visualized as Padmasambhava)
Thug Kyi Lhamchog Sangdag Chagdor Gyi (The supreme deity of the heart, the secret lord Vajrapani)
Thugkar Ser Gyi Chöten Bumpé Wü (In the center of the golden stupa vase in the heart)
Khorlo Tsib Shyi Téwar Hūṃ Mar La (In the center of the four-spoked wheel is a red Hūṃ (Seed syllable, Sanskrit: हूँ, Romanization: hūṃ, Meaning: Hum))
Ngagtreng Mé Yi Dogdra Yasu Khor (The garland of mantras revolves to the right, like the color of fire)
Tsadrub Sog Lé Detsam Malé Tenky (It is taught in the root practice and so on)

--------------------------------------------------------------------------------

ང་སྤྱི་འགྲོའི་འཕྲོ་འདུ་རྩེ་ལེ་རིན་པོ་ཆེ་སོགས་ཀྱིས་སྦྱོར་བར་མཛད་པས་དེ་ལྟ་ན། འོད་འཕྲོས་རྒྱལ་བ་ཀུན་མཆོད་དངོས་གྲུབ་བསྡུས། །སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་སྡུག་བསྔལ་བསལ། །སྡེ་བརྒྱད་དམ་སྲི་འབྱུང་པོ་རྒྱལ་བསེན་ཚོགས། །ལུས་སྲོག་རྡུལ་བརླགས་ལས་ངན་རྒྱུན་བཅད་ཅིང་། །རྣམ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཐིམ་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨ་ཙིག་ནཪྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄་ཕཊ྄༔ ཅེས་རྩ་བའི་བཟླས་པ་ཡིན་པས་ཅི་ནུས་བྱ། གོ་ཆའི་སྔགས་བཟླ་བར་སྤྲོ་ན། སོ་སོའི་ཐུགས་སྲོག་གི་སྤྲོ་བསྡུ་ལ་དམིགས་ཏེ། ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་བཛྲ་པཱ་ཎི་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧ་རི་ནི་ས་ག་རུ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ མེ་དབལ་དང་ལྕགས་སྡིག་སྔགས་བཟླ་བའི་སྐབས་སུ། བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་དམར་ལས༔ ཧཱུྃ་ནག་གྲངས་མེད་འཇིག་རྟེན་ཁྱབ༔ སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་གང་བར་གྱུར༔ ཧཱུྃ་རྣམས་
11-48-10b
ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས༔ ཁྲོ་བོ་ཡཀྴ་མེ་དབལ་ནི༔ སྨུག་ནག་རྡོ་རྗེའི་ཐོ་བ་དང་༔ ལྕགས་ཀྱུ་ཕྱར་ཞིང་བསྐལ་མེ་འབར༔ སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་གང་བ་ཡིས༔ སྡེ་བརྒྱད་ལྷ་སྲིན་དགྲ་བགེགས་ཀུན༔ འདར་ཞིང་བསྔངས་ནས་བརྒྱལ་ཞིང་འབོག༔ བརྡུངས་ཤིང་བསྲེགས་ནས་བསད་པར་བསམ༔ བདག་ཉིད་པདྨའི་ཞལ་སྔ་ནས༔ སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་སྤུ་གྲི་འཕྲོས༔ མེ་དབལ་ཁ་ནས་ཚུར་ལ་འཕྲོས༔ གནོད་བྱེད་དུམ་བུར་ཐོར་རོ་རོ༔ སྐེ་ནི་ཕྲུལ་ཕྲུལ་བཏང་བར་གྱུར༔ རྩ་སྔགས་ཤམ་དུ། ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྴ་ཧཱུྃ༔ རཀྴ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བཏགས། ནུས་པའི་རྟགས་བརྟན་ནས་རྩ་སྔགས་ཤམ་དུ། ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་སྡེ་བརྒྱད་ཤམ་འདོགས་དང་། རཱ་ཙ་གནོད་བྱེད་འབྱུང་པོའི་སྙིང་ལ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བཏགས་ལ་བཟླའོ། །བཅུ་པ་བསྟོད་པ་བྱ་བ་ནི། རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན་གཞུང་བསྟོད་རྒྱས་པ་ཚང་བར་གཏང་། ཅུང་ཟད་བསྡུ་ན། ཧཱུྃ༔ རྗེ་བཙུན་པདྨ་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རྩལ༔ སྐུ་མདོག་དམར་པོ་མེ་ཡི་མདོག་འདྲ་ལ༔ བསྐལ་པའི་མེ་ཕུང་འབར་བས་རབ་ཏུ་བརྒྱན༔ མེ་ཡི་ཚྭ་ཚྭ་དམར་པོ་སྐར་ལྟར་འཁྲུགས༔ རིན་ཆེན་རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་རབ་ཏུ་འཁྲོལ༔ དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་སྐུ་ཡི་རྒྱན་དུ་མཛད༔ དབུ་སྐྲ་སྣུམ་འབོལ་ལྕང་ལོ་གྱེན་དུ་འཁྱིལ༔ སྤྱན་གསུམ་སྡང་མིག་གྱེན་དུ་འཁྱིལ་ཞིང་བགྲད༔ བར་སྣང་ཁམས་ཀྱི་
11-48-11a
གདོན་ཚོགས་ཐལ་བར་རློག༔ ཕྱག་གཡས་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་ལ༔ རཾ་དགུ་ཧཱུྃ་དང་ཕཊ་ཀྱིས་མཚན་པ་བསྣམས༔ རི་རབ་ཆེན་པོ་ཀུན་ཀྱང་ཐང་ལ་བསྙིལ༔ རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་ཀུན་ཀྱང་ཆོལ་བུར་གཏོར༔ གནམ་ཐེལ་དཀར་པོའི་ཀླད་པ་ཚལ་པར་འགེམས༔ དཔེ་ཀར་རྒྱལ་འགོང་ཐལ་བ་རྡུལ་དུ་རློག༔ ཕྱག་གཡོན་ལྕགས་སྡིག་ཁ་དགུ་མིག་དགུ་བསྣམས༔ རྒྱལ་འགོང་སྲོག་བདག་ཟས་སུ་ཟ་བར་བྱེད༔ རཀ

【现代汉语翻译】
由སྤྱི་འགྲོའི་འཕྲོ་འདུ་རྩེ་ལེ་རིན་པོ་ཆེ་（不确定人名，尊贵的Tsele Rinpoche）等所造，如是：
光明照耀，供养一切胜者，汇集成就，
消除众生的罪障和痛苦，
八部众、邪魔、鬼神、鬼王、凶神等，
身命化为微尘，断绝恶业之流，
愿神识融入法界之中。
嗡 啊 吽 阿则那则那摩 巴嘎瓦得 吽 吽 啊 吽 吽 啪 啪 (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨ་ཙིག་ནཪྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄་ཕཊ྄，梵文天城体：ओṃ आः हूँ अचिक नर्चिक नमो भगवते हूँ हूँ आः हूँ हूँ फट् फट्，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ acika narcika namo bhagavate hūṃ hūṃ āḥ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ，字面意思：嗡啊吽，阿则那则，顶礼薄伽梵，吽吽啊吽吽啪啪)
这是根本咒，尽力念诵。如果乐于念诵盔甲咒，则专注于各自的心髓的收摄：
嗡 亚曼达嘎 哈亚格里瓦 班杂巴尼 达吉尼 哈日尼萨嘎如纳 吽 啪 (藏文：ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་བཛྲ་པཱ་ཎི་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧ་རི་ནི་ས་ག་རུ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文天城体：ओṃ यमान्तक हयग्रीव वज्रपाणि धाकिनी हरि नि सगरुण हूँ फट्，梵文罗马拟音：oṃ yamāntaka hayagrīva vajrapāṇi dhākinī hari ni sagaruṇa hūṃ phaṭ，字面意思：嗡，阎魔敌，马头金刚，金刚手，空行母，哈日尼，萨嘎如纳，吽，啪)
在念诵火鬘和铁蝎咒的时候，观想：
从我心间的红色吽字中，
无数黑色吽字遍布世间，
充满一切显现与存在。
所有吽字完全转变，
化为忿怒尊夜叉火鬘，
肤色紫黑，手持金刚杵之锤，
高举铁钩，燃起劫末之火，
充满一切显现与存在，
令八部众、天龙、鬼神、敌、魔等，
颤抖、惊恐、昏厥、倒地，
观想击打、焚烧、杀戮。
从我莲师的面前，
咒语的光芒如剃刀般放射，
火鬘之火也向我方放射，
将作害者斩成碎片，
头颅被砍得粉碎。
在根本咒之后加上：嗡 班杂 亚叉 吽 惹叉 吽 啪 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྴ་ཧཱུྃ༔ རཀྴ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文天城体：ओṃ वज्र यक्ष हूँ रक्ष हूँ फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajra yakṣa hūṃ rakṣa hūṃ phaṭ，字面意思：嗡，金刚，夜叉，吽，保护，吽，啪)。
为了稳固力量的征兆，在根本咒之后加上：阿亚玛杜如匝夏纳萨玛亚 吽 啪 (藏文：ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文天城体：अय मदुरु च शन समय हूँ फट्，梵文罗马拟音：aya maduru ca śana samaya hūṃ phaṭ，字面意思：阿亚玛杜如匝夏纳萨玛亚，吽，啪)，这是八部众的附加咒。
在惹匝（rā tsa）作害鬼神的命咒之后加上：玛拉亚 吽 啪 (藏文：མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文天城体：मारय हूँ फट्，梵文罗马拟音：māraya hūṃ phaṭ，字面意思：杀，吽，啪)，然后念诵。
第十，赞颂：如果想要广说，则完整地念诵仪轨中的广大赞颂。如果想要简略，则：
吽！
至尊莲师金刚猛厉力，
身色赤红，如火焰之色，
以劫末之火堆而庄严，
红色火焰如星般闪耀。
珍宝骨饰六种，摇曳作响，
八种尸林装束，作为身之庄严。
头发油亮浓密，发髻向上盘旋，
三眼怒视，向上翻转，
将虚空中的
鬼神之众化为灰烬。
右手持天铁金刚杵，九尖，
以九个Ra(藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，字面意思：火种子字)，吽和啪字为标志，
将须弥山王夷为平地，
将大海之水倾泻一空，
将白色天灵盖砸成碎片，
将贝嘎国王化为灰尘。
左手持铁蝎，九头九眼，
吞食鬼王命主。
惹

【English Translation】
Composed by figures such as སྤྱི་འགྲོའི་འཕྲོ་འདུ་རྩེ་ལེ་རིན་པོ་ཆེ་ (uncertain name, the esteemed Tsele Rinpoche), thus:
Radiant light, offering to all victors, gathering accomplishments,
Eliminating the sins and sufferings of sentient beings,
The Eight Classes, demons, spirits, ghost kings, fierce deities, etc.,
May their bodies and lives be reduced to dust, may the stream of negative karma be severed,
May their consciousnesses dissolve into the Dharmadhatu.
Oṃ āḥ hūṃ acika narcika namo bhagavate hūṃ hūṃ āḥ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨ་ཙིག་ནཪྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄་ཕཊ྄, Sanskrit Devanagari: ओṃ आः हूँ अचिक नर्चिक नमो भगवते हूँ हूँ आः हूँ हूँ फट् फट्, Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ acika narcika namo bhagavate hūṃ hūṃ āḥ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ, Literal Meaning: Om Ah Hum, Achik Narchik, Homage to the Blessed One, Hum Hum Ah Hum Hum Phat Phat)
This is the root mantra, recite it to the best of your ability. If you are inclined to recite the armor mantra, then focus on the gathering of the life force of each:
Oṃ yamāntaka hayagrīva vajrapāṇi dhākinī hari ni sagaruṇa hūṃ phaṭ (Tibetan: ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་བཛྲ་པཱ་ཎི་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧ་རི་ནི་ས་ག་རུ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄, Sanskrit Devanagari: ओṃ यमान्तक हयग्रीव वज्रपाणि धाकिनी हरि नि सगरुण हूँ फट्, Sanskrit Romanization: oṃ yamāntaka hayagrīva vajrapāṇi dhākinī hari ni sagaruṇa hūṃ phaṭ, Literal Meaning: Om, Yamantaka, Hayagriva, Vajrapani, Dakini, Hari Ni, Sagaruna, Hum, Phat)
When reciting the Fire Garland and Iron Scorpion mantras, visualize:
From the red Hūṃ syllable in my heart,
Countless black Hūṃ syllables pervade the world,
Filling all appearances and existence.
All the Hūṃ syllables completely transform,
Into the wrathful deity Yaksha Fire Garland,
With a dark purplish complexion, holding a vajra hammer,
Raising an iron hook, blazing with the fire of the eon's end,
Filling all appearances and existence,
Causing the Eight Classes, gods, demons, enemies, and obstacles,
To tremble, be terrified, faint, and fall to the ground,
Visualize striking, burning, and killing them.
From the presence of myself, Padmasambhava,
Rays of mantra light radiate like razors,
The fire of the Fire Garland also radiates towards me,
Cutting the harm-doers into pieces,
Their heads are shattered into fragments.
After the root mantra, add: Oṃ vajra yakṣa hūṃ rakṣa hūṃ phaṭ (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྴ་ཧཱུྃ༔ རཀྴ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔, Sanskrit Devanagari: ओṃ वज्र यक्ष हूँ रक्ष हूँ फट्, Sanskrit Romanization: oṃ vajra yakṣa hūṃ rakṣa hūṃ phaṭ, Literal Meaning: Om, Vajra, Yaksha, Hum, Protect, Hum, Phat).
To stabilize the signs of power, after the root mantra, add: Aya maduru ca śana samaya hūṃ phaṭ (Tibetan: ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔, Sanskrit Devanagari: अय मदुरु च शन समय हूँ फट्, Sanskrit Romanization: aya maduru ca śana samaya hūṃ phaṭ, Literal Meaning: Aya Maduru Ca Shana Samaya, Hum, Phat), this is the additional mantra for the Eight Classes.
After the life mantra of the harm-doing spirit Rā tsa, add: Māraya hūṃ phaṭ (Tibetan: མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔, Sanskrit Devanagari: मारय हूँ फट्, Sanskrit Romanization: māraya hūṃ phaṭ, Literal Meaning: Kill, Hum, Phat), and then recite.
Tenth, Praise: If you want to elaborate, then recite the extensive praise in its entirety from the ritual text. If you want to be brief, then:
Hūṃ!
Venerable Padmasambhava, Vajra Wrathful Force,
Body color red, like the color of fire,
Adorned with the blazing fire of the eon's end,
Red flames flicker like stars.
Six precious bone ornaments, rattling and swaying,
Eight charnel ground garments, as ornaments for the body.
Hair oily and thick, topknot swirling upwards,
Three eyes glaring, upturned,
Turning the hosts of
spirits in the space into ashes.
Right hand holding an iron vajra, nine-pointed,
Marked with nine Ra (Tibetan: རཾ, Sanskrit Devanagari: रं, Sanskrit Romanization: raṃ, Literal Meaning: Fire seed syllable), Hūṃ, and Phaṭ syllables,
Crushing Mount Meru into a plain,
Pouring out all the great oceans,
Smashing the white skull into pieces,
Turning King Beka into dust.
Left hand holding an iron scorpion, nine heads and nine eyes,
Eating the life force of the ghost king.
Ra

--------------------------------------------------------------------------------

ྴ་སྲིན་པོ་མི་སྲུན་མགོ་དགུ་འདུལ༔ དཔེ་ཀར་འགོང་པོའི་སྙིང་ཁྲག་ཁོང་ནས་འཇིབས༔ བགེགས་འདུལ་པད་འབྱུང་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་སྐུ་ལྔ་ཡོན་ཏན་རྫོགས༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་བས་སྔར་སངས་རྒྱས༔ མི་ཤེས་དྲི་མ་ཀུན་སྤངས་ཏེ༔ མགོན་པོ་འོད་དཔག་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ བདེ་གཤེགས་ཀུན་གྱི་སྲས་ཀྱི་མཆོག༔ འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་ཡོངས་ཀྱི་མགོན༔ རྒྱལ་བ་ཀུན་དངོས་ཐུགས་རྗེ་ཅན༔ སྤྲུལ་སྐུ་པདྨའི་སྐུ་ལ༴ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་བ་མི་མངའ་ཡང་༔ བདེ་གཤེགས་ཕྲིན་ལས་ཆེན་པོ་ནི༔ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་གཤེད་དུ་ཆེ༔ མཁའ་ལྡིང་ཁྱུང་གི་ཚོགས་ལ༴ རྣམ་པ་ཀུན་མཁྱེན་དོན་ལ་སྤྱོད༔ ཤེས་བྱ་ཀུན་ལ་མཁས་པའི་མཆོག༔ བཅོམ་ལྡན་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ༴ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འགྲོ་བ་ཡོངས་ཀྱི་
11-48-11b
མགོན༔ རྔམ་པའི་རྟ་སྐད་ཕྱོགས་བཅུར་སྒྲོག༔ རྟ་མགྲིན་དབང་གི་སྐུ་ལ༴ སྐྱེ་མེད་དོན་དམ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་གྱི་ཐུགས༔ གསང་བའི་བདག་པོས་བདུད་དཔུང་མ་ལུས་འཇོམས༔ ལྷ་མཆོག་ཕྱག་རྡོར་སྐུ་ལ༴ འགྲོ་དྲུག་སྒོ་ལྔའི་བག་ཆགས་རྒྱུད་སྦྱོང་ཞིང་༔ བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱིན་མཛད༔ ཡཀྴ་མེ་དབལ་སྐུ་ལ༴ བདུད་དཔུང་ཚར་གཅོད་མ་རུངས་འདུལ་མཛད་པ༔ རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་རབ་ཏུ་འཇིགས་པའི་སྐུ༔ ལྕགས་སྡིག་མགོ་དགུའི་སྐུ་ལ༴ འགྲོ་དྲུག་ཆགས་པའི་བག་ཆགས་རྒྱུད་འཇོམས་ཤིང་༔ མ་དང་སྲིང་མོའི་ཚུལ་དུ་བརྩེ་མཛད་མ༔ མ་དང་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ལ༴ དམ་ལ་གནས་ཤིང་ལས་ལ་མི་གཡེལ་ཞིང་༔ ལེགས་ཉེས་སྟངས་འཛིན་དམ་ཚིག་རྗེས་གཅོད་མ༔ བཀའ་ཉན་ལས་བྱེད་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཅེས་བསྟོད། སྐབས་འདིར་གཏོར་འབུལ་རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན་བྱ་ཞིང་། བཀའ་སྲུང་གི་ཕྲིན་ལས་རྒྱས་བསྡུས་ཅི་ནུས་གཏང་ངོ་། །གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་ལས་རིམ་ལའང་བཅུ་ཡོད་པ་ལས། དང་པོ་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བྱ་བ་ནི། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་ཅི་འབྱོར་བ་བཤམ། ཆུ་ཆང་ནང་མཆོད་ཀྱིས་བྲན་ལ་ཐོག་མར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཆོས་རྣམས་རྣམ་དག་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ལས༔ ལོངས་སྐུ་འགག་མེད་འོད་དཔག་མེད་དུ་ཤར༔ སྣ་ཚོགས་སྤྲུལ་སྐུ་མ་ཧཱ་གུ་རུའི་སྐུ༔ དབང་དྲག་པདྨ་དཔལ་ཆེན་ཐུགས་ཀ་ནས༔ རྃ་ཡྃ་ཁྃ་གསུམ་ཡི་གེ་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ 
11-48-12a
ཚོགས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི༔ མི་གཙང་དྲི་དང་ཉེས་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན༔ བསྲེག་དང་གཏོར་དང་བག་ཆགས་སྦྱང་བར་བྱ༔ བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཾ༔ ཡཾ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ༔ ཁཾ་བི་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ༔ ཧཱུྃ༔ བྷནྡྷ་མཚན་ལྡན་རིན་ཆེན་སྣོད་ནང་དུ༔ ཨོཾ་དང་ཨཱཿཧཱུྃ་ཡི་གེའི་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ ཚོགས་ཀྱི་ཞལ་ཟས་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ༔ ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་བདུད་རྩི་དང་༔ འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་དང་ལྡན་པ་རུ༔ རྒྱལ་བའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་ཕྱིར་བྱིན་གྱིས་བར

【现代汉语翻译】
调伏凶猛九头罗刹，从腹中吸食榜嘎恶魔的心血，我顶礼赞颂调伏邪魔的莲花生大士。
吽！三世善逝五身功德圆满，比一切佛陀更早成佛，断除一切无明垢染，我顶礼赞颂怙主无量光佛。
您是诸佛之首的圣子，是六道众生的怙主，是诸佛真身，具大悲心，化身莲花生大士。
法身无生，却示现善逝的伟大事业，是地神、龙族和恶鬼的克星，是金翅鸟的统领。
通达一切，行持利他之事，是知识渊博的智者之首，我顶礼赞颂薄伽梵阎魔敌。
大悲怙主，利益一切众生，威猛的马鸣声响彻十方，我顶礼马头明王。
无生真谛，是诸佛之意，秘密主摧伏一切魔军，我顶礼至尊金刚手。
净化六道五蕴的习气，圆满成就佛陀的智慧事业，我顶礼夜叉焰魔。
断除魔军，调伏顽劣，是金刚药叉，极其恐怖之身，我顶礼铁蝎九头尊。
摧毁六道贪执的习气，如母如姊般慈爱，我顶礼佛母和空行众。
安住誓言，不懈怠于事业，秉持善恶，追随誓言，我顶礼赞颂听命使者众。
如是赞颂。此时若能广陈荟供则更好，并尽力进行护法的息增怀诛事业。第三，后续仪轨也有十项，首先是荟供轮。
陈设力所能及的荟供资具，首先以圣水和酒供进行加持：
吽！诸法本净无生，从无碍法身中显现无量光佛，以及各种化身，从大持明莲花生大士的心间，由raṃ yaṃ khāṃ 三字的光芒幻化，
成为不可思议的荟供受用，将一切不净、垢染和过患焚烧、抛弃并净化习气。
班杂 扎拉 然 (藏文：བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཾ，梵文天城体：वज्रज्वाला रं，梵文罗马拟音：vajra jvālā raṃ，金刚火焰 然)， 扬 萨帕拉纳 啪特 (藏文：ཡཾ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ，梵文天城体：यं स्फर ण फट，梵文罗马拟音：yaṃ sphara ṇa phaṭ，扬 遍满 啪特)， 康 比修达 昂 (藏文：ཁཾ་བི་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ，梵文天城体：खं विशुद्धोऽहं，梵文罗马拟音：khaṃ viśuddho 'haṃ，康 完全清净 我)。
吽！在具相的珍宝器皿中，由嗡 (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，圆满)、阿 (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，生起)、吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，降伏) 三字的光芒幻化，成为荟供的食品，五肉五甘露，无漏智慧甘露海，以及具足五种妙欲，为了圆满诸佛的意愿而进行加持。

【English Translation】
Subduing the fierce nine-headed Rakshasa, sucking the heart blood of the Pengga demon from within, I prostrate and praise Padmasambhava (莲花生大士), who subdues obstacles.
Hūṃ! The three times Sugatas (善逝) are complete with the five Kayas (身) and qualities, having attained enlightenment before all Buddhas, having abandoned all stains of ignorance, I prostrate and praise the protector Amitabha (无量光佛).
You are the supreme son of all Sugatas (善逝), the protector of all sentient beings in the six realms, the embodiment of all Victorious Ones (诸佛), possessing great compassion, the incarnate Padmasambhava (莲花生大士).
The Dharmakaya (法身) is unborn, yet you manifest the great activities of the Sugatas (善逝), the destroyer of earth lords, Nagas (龙族), and evil spirits, the leader of the Garuda (金翅鸟) assembly.
You act with complete knowledge of all aspects, the supreme expert in all that is knowable, I prostrate to the Bhagavan (薄伽梵) Yamantaka (阎魔敌).
Great compassionate protector, benefiting all beings, the terrifying sound of the horse neighs in the ten directions, I prostrate to the powerful Hayagriva (马头明王).
The unborn ultimate truth, the heart of all Sugatas (善逝), the Lord of Secrets destroys all the armies of Mara (魔), I prostrate to the supreme Vajrapani (金刚手).
Purifying the habitual tendencies of the five aggregates (蕴) in the six realms, accomplishing the wisdom activities of the Buddhas, I prostrate to Yaksha Meval (夜叉焰魔).
Cutting off the armies of Mara (魔), subduing the unruly, the Vajra Yaksha (金刚药叉), a terrifying form, I prostrate to the nine-headed Iron Scorpion.
Destroying the habitual tendencies of attachment in the six realms, loving as a mother and sister, I prostrate to the Mother and the assembly of Dakinis (空行母).
Abiding by the vows, not being distracted from activities, upholding good and bad, following the vows, I prostrate and praise the assembly of obedient messengers.
Thus praised. At this time, it is better to offer an extensive Tsok (荟供), and to perform the activities of the Dharma protectors (护法) as much as possible. Third, the subsequent rituals also have ten items, the first of which is the Tsok (荟供) wheel.
Arrange the Tsok (荟供) implements as available, and first bless them with holy water and alcohol offerings:
Hūṃ! All Dharmas (法) are completely pure and unborn, from the unobstructed Sambhogakaya (报身) arises Amitabha (无量光佛), as well as various Nirmanakayas (化身), from the heart of the great Vidyadhara (持明) Padmasambhava (莲花生大士), from the emanation of the letters raṃ yaṃ khāṃ,
Becoming inconceivable Tsok (荟供) enjoyments, all impure, defiled, and faulty accumulations are burned, discarded, and the habitual tendencies are purified.
vajra jvālā raṃ (藏文：བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཾ，梵文天城体：वज्रज्वाला रं，梵文罗马拟音：vajra jvālā raṃ，金刚火焰 然), yaṃ sphara ṇa phaṭ (藏文：ཡཾ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ，梵文天城体：यं स्फर ण फट，梵文罗马拟音：yaṃ sphara ṇa phaṭ，扬 遍满 啪特), khaṃ viśuddho 'haṃ (藏文：ཁཾ་བི་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ，梵文天城体：खं विशुद्धोऽहं，梵文罗马拟音：khaṃ viśuddho 'haṃ，康 完全清净 我).
Hūṃ! In a precious vessel with auspicious signs, from the emanation of the letters oṃ (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，圆满), āḥ (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，生起), and hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，降伏), becoming the food of the Tsok (荟供), the five meats and five amritas (甘露), the ocean of uncontaminated wisdom nectar, and possessing the five desirable qualities, for the purpose of fulfilling the intentions of the Victorious Ones (诸佛), bless them.

--------------------------------------------------------------------------------

ླབས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་པཱུ་ཛ་ཏེ་ཛོ་ཧཱུྃ༔ ཚོགས་ཞིང་སྤྱན་འདྲེན་བཞུགས་གསོལ་ཕྱག་མཆོད་ནི། ཧཱུྃ༔ ནུབ་ཕྱོགས་ཨོ་རྒྱན་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ནས༔ གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོ་སྤྲིན་ལྟར་འཐིབས་པའི་དབུས༔ ཆགས་བྲལ་པད་ཉི་རོ་ཡི་གདན་སྟེང་དུ༔ རྔམ་བརྗིད་སྟོབས་ལྡན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་སྐུ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ལྷ༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་བཀའ་སྲུང་ཚོགས༔ དུས་ངན་སྙིགས་མའི་འགྲོ་བ་འདུལ་བ་དང་༔ བདག་ཅག་རྗེས་འཇུག་ཐུགས་རྗེས་བཟུང་སླད་དུ༔ ཞལ་ཟས་བདུད་རྩིའི་ཚོགས་ལ་སྤྱན་འདྲེན་ན༔ ཐུགས་རྗེ་རྫུ་འཕྲུལ་ལྡན་པས་སྐུ་སྐྱོད་ལ༔ བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་འབེབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཕེཾ་ཕེཾ༔ ཧཱུྃ༔ ཚོགས་ཁང་དུར་ཁྲོད་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་སུ༔ ཉི་ཟླ་པདྨ་བམ་ཆེན་གདན་
11-48-12b
སྟེང་དུ༔ འཕན་གདུགས་བླ་རེ་ཡོལ་བ་རྒྱན་དུ་བྲེས༔ ཞལ་ཟས་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་གཅལ་དུ་བཀྲམ༔ ཡིད་འོང་ཚོགས་ཁང་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ དབང་དྲག་པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་བཅས༔ རྔམ་ཞིང་བརྗིད་པའི་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ ཧཱུྃ༔ མཐའ་ཡས་སྤྲུལ་པ་སྐྱེ་འགྲོ་ཡོངས་ཀྱི་མགོན༔ ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས༔ དབང་བསྐུར་བྱིན་བརླབས་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཡོན་ཏན་འགྲན་མེད་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ༔ དབང་དྲག་པདྨའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ དེ་ནས་ཚོགས་ཕུད་རིམ་པ་གསུམ་དུ་སྤྲོས་ལ་དང་པོ་མཆོད་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ དབང་དྲག་པདྨ་འཁོར་དང་བཅས་རྣམས་ལ༔ གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་ཆོས་ལ་སོགས༔ འདོད་ཡོན་ལོངས་སྤྱོད་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པས་བཤགས༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི༔ བར་པ་བཤགས་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ དབང་དྲག་པདྨའི་ལྷ་ཚོགས་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ནི་བསྐལ་པ་ཐོག་མེད་སྔོན་རོལ་ནས༔ ཐ་མ་ལུས་འདི་བླངས་པ་ཡན་ཆོད་དུ༔ ཉོན་མོངས་འཁྲུལ་པའི་དབང་དུ་གྱུར་པས་ན༔ ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱིས་མི་དགེ་ཅི་བགྱིས་པ༔ རྒྱལ་བའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་འགལ་བ་རྣམས༔ ཞལ་ཟས་ཚོགས་མཆོད་
11-48-13a
འདི་ལ་བརྟེན་ནས་སུ༔ གནོང་ཞིང་འགྱོད་པའི་སེམས་ཀྱིས་བཤགས་པར་བགྱི༔ ཐུགས་རྗེ་བརྩེ་བས་ཚངས་པ་ཡར་བཞེས་ལ༔ ཡེ་ཤེས་དོན་གྱི་ཚངས་པ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ས་མ་ཡ་ཨ་ཨ༔ ཐ་མ་བསྒྲལ་བ་ནི། དམིགས་རྟེན་བཅས་ལ། ན་མོ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྲུང་རྣམས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ནུས་པའི་མཐུ་སྟོབས་དང་། ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་བདེན་པ་ཆེན་པོས། དེང་འདིར་བསྟན་པ་ལ་གནོད་ཅིང་སེམས་ཅན་ལ་འཚེ་བར་བྱེད་པ་དང་། རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་དམ་པའི་ཆོས་སྒྲུབ་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་དགྲ་བགེག

【现代汉语翻译】
བླས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་པཱུ་ཛ་ཏེ་ཛོ་ཧཱུྃ༔ (Om Ah Hum Maha Balimta Puja Tejo Hum)：嗡、啊、吽，伟大的祭品，供养，光辉，吽！
ཚོགས་ཞིང་སྤྱན་འདྲེན་བཞུགས་གསོལ་ཕྱག་མཆོད་ནི། 吽！迎请会供圣众，祈请安住，顶礼供养：吽！
ནུབ་ཕྱོགས་ཨོ་རྒྱན་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ནས༔ 从西方邬金（Orgyen，莲花生大师的出生地，位于今巴基斯坦境内）大尸陀林中，
གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོ་སྤྲིན་ལྟར་འཐིབས་པའི་དབུས༔ 在三处（身、语、意）空行母如云般汇聚的中央，
ཆགས་བྲལ་པད་ཉི་རོ་ཡི་གདན་སྟེང་དུ༔ 于无执莲花、日月、尸体座垫之上，
རྔམ་བརྗིད་སྟོབས་ལྡན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་སྐུ༔ 威严、庄严、具力莲花颅鬘身（Padma Thotreng，莲师的忿怒相），
སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ལྷ༔ 身、语、意、功德、事业之神，
དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་བཀའ་སྲུང་ཚོགས༔ 勇士、空行、誓言者、护法众，
དུས་ངན་སྙིགས་མའི་འགྲོ་བ་འདུལ་བ་དང་༔ 为了调伏恶时浊世的众生，
བདག་ཅག་རྗེས་འཇུག་ཐུགས་རྗེས་བཟུང་སླད་དུ༔ 为了以慈悲摄受我等追随者，
ཞལ་ཟས་བདུད་རྩིའི་ཚོགས་ལ་སྤྱན་འདྲེན་ན༔ 迎请享用甘露之会供，
ཐུགས་རྗེ་རྫུ་འཕྲུལ་ལྡན་པས་སྐུ་སྐྱོད་ལ༔ 以慈悲神通力，请降临此处，
བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་འབེབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ 为了降下加持与成就，祈请降临！
གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཕེཾ་ཕེཾ༔ (Guru Deva Dakini E Ah Ralli Phem Phem)：上师、本尊、空行母，诶、啊，燃力，呸、呸！
ཧཱུྃ༔ ཚོགས་ཁང་དུར་ཁྲོད་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་སུ༔ 吽！在会供殿、燃烧的尸陀林宫殿中，
ཉི་ཟླ་པདྨ་བམ་ཆེན་གདན་སྟེང་དུ༔ 在日月莲花大垫之上，
འཕན་གདུགས་བླ་རེ་ཡོལ་བ་རྒྱན་དུ་བྲེས༔ 幡幢、伞盖、锦缎、帷幔作为庄严陈设，
ཞལ་ཟས་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་གཅལ་དུ་བཀྲམ༔ 食物会供的供品遍满各处，
ཡིད་འོང་ཚོགས་ཁང་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ 在这令人心仪的会供殿、燃烧的坛城中，
དབང་དྲག་པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་བཅས༔ 与具力莲花空行众一同，
རྔམ་ཞིང་བརྗིད་པའི་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ 以威严庄严之姿，祈请安住！
བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ (Vajra Samaya Tishta Lhan)：金刚誓言，安住于此！
ཧཱུྃ༔ མཐའ་ཡས་སྤྲུལ་པ་སྐྱེ་འགྲོ་ཡོངས་ཀྱི་མགོན༔ 吽！无尽化身，一切有情之怙主，
ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས༔ 十方三世一切诸佛，
དབང་བསྐུར་བྱིན་བརླབས་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ 灌顶加持的莲花颅鬘力（Padma Thotreng Tsal），
ཡོན་ཏན་འགྲན་མེད་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ༔ 功德无与伦比的莲花黑汝嘎（Padma Heruka），
དབང་དྲག་པདྨའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ 顶礼具力莲花之身！
ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ (Ati Puho)：极大的供养！
པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ (Praticcha Ho)：接受吧！
ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ (Ala La Ho)：欢呼吧！
དེ་ནས་ཚོགས་ཕུད་རིམ་པ་གསུམ་དུ་སྤྲོས་ལ་དང་པོ་མཆོད་པ་ནི། 然后进行三次会供，首先是供养：
ཧཱུྃ༔ དབང་དྲག་པདྨ་འཁོར་དང་བཅས་རྣམས་ལ༔ 吽！对于具力莲花及其眷属，
གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་ཆོས་ལ་སོགས༔ 以色、声、香、味、触、法等，
འདོད་ཡོན་ལོངས་སྤྱོད་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པས་བཤགས༔ 欲妙受用会供来忏悔，
མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ 祈请赐予殊胜与共同成就！
ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི༔ (Ghana Chakra Puja Khahi)：会供轮，供养，享用！
བར་པ་བཤགས་པ་ནི། 中间是忏悔：
ཧཱུྃ༔ དབང་དྲག་པདྨའི་ལྷ་ཚོགས་དགོངས་སུ་གསོལ༔ 吽！具力莲花之神众，请垂听！
བདག་ནི་བསྐལ་པ་ཐོག་མེད་སྔོན་རོལ་ནས༔ 我从无始劫以来，
ཐ་མ་ལུས་འདི་བླངས་པ་ཡན་ཆོད་དུ༔ 直到获得此身之前，
ཉོན་མོངས་འཁྲུལ་པའི་དབང་དུ་གྱུར་པས་ན༔ 由于受到烦恼迷惑的控制，
ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱིས་མི་དགེ་ཅི་བགྱིས་པ༔ 身、语、意所造的一切恶业，
རྒྱལ་བའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་འགལ་བ་རྣམས༔ 一切违背诸佛身、语、意之行，
ཞལ་ཟས་ཚོགས་མཆོད་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་སུ༔ 依靠这食物会供，
གནོང་ཞིང་འགྱོད་པའི་སེམས་ཀྱིས་བཤགས་པར་བགྱི༔ 以惭愧后悔之心忏悔，
ཐུགས་རྗེ་བརྩེ་བས་ཚངས་པ་ཡར་བཞེས་ལ༔ 请以慈悲怜悯之心接受，
ཡེ་ཤེས་དོན་གྱི་ཚངས་པ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ 祈请赐予智慧之清净！
ས་མ་ཡ་ཨ་ཨ༔ (Samaya Ah Ah)：誓言，啊，啊！
ཐ་མ་བསྒྲལ་བ་ནི། 最后是驱逐：
དམིགས་རྟེན་བཅས་ལ། 观想后：
ན་མོ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྲུང་རྣམས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ནུས་པའི་མཐུ་སྟོབས་དང་། 顶礼！以三宝、上师、本尊、空行、护法之加持力，
ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་བདེན་པ་ཆེན་པོས། 以及法性清净之大谛力，
དེང་འདིར་བསྟན་པ་ལ་གནོད་ཅིང་སེམས་ཅན་ལ་འཚེ་བར་བྱེད་པ་དང་། 今天，对于那些损害佛法、伤害众生，
རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་དམ་པའི་ཆོས་སྒྲུབ་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་དགྲ་བགེག 并且阻碍瑜伽士我等修持正法的邪魔。

【English Translation】
Lam! Om Ah Hum Maha Balimta Puja Tejo Hum: Om, Ah, Hum, great offering, offering, splendor, Hum!
Tsokshing Chendren Zhuksol Chakchö Ni: Hum! Inviting the assembly field, requesting to be seated, prostrating and offering: Hum!
Nupchok Orgyen Durtrö Chenpo Ne: From the great charnel ground of Orgyen (birthplace of Padmasambhava, located in present-day Pakistan) in the west,
Ne Sum Khandro Trin Tar Thip Pai U: In the center where the dakinis of the three places (body, speech, and mind) gather like clouds,
Chakdral Penyi Ro Yi Denteung Du: Upon the unattached lotus, sun, moon, and corpse cushion,
Ngamji Topden Pema Thotreng Ku: The majestic, glorious, powerful Padma Thotreng (wrathful form of Padmasambhava),
Ku Sung Tuk Dang Yönten Trinle Lha: The deities of body, speech, mind, qualities, and activities,
Pawo Khandro Damchen Kasung Tsok: Heroes, dakinis, oath-bound ones, and Dharma protectors,
Dungen Nyikmai Drowa Dulwa Dang: In order to subdue beings of the degenerate age of evil,
Dakchak Jejuk Tukje Zung Lad Du: In order to compassionately embrace us followers,
Zhelse Dutsii Tsok La Chendren Na: We invite you to partake of the nectar feast,
Tukje Dzutrul Denpe Ku Kyo La: With compassionate miraculous power, please come here,
Jinlap Ngödrub Beb Chir Sheksu Sol: To bestow blessings and accomplishments, we request you to come!
Guru Deva Dakini E Ah Ralli Phem Phem: Guru, Deva, Dakini, E, Ah, Ralli, Phem, Phem!
Hum! Tsokhang Durtrö Barwai Zhelye Su: Hum! In the feast hall, the palace of the burning charnel ground,
Nyi Da Pema Bamchen Denteung Du: Upon the great cushion of sun, moon, and lotus,
Phenduk Lare Yolwa Gyen Du Tre: Banners, umbrellas, silks, and curtains are arranged as ornaments,
Zhelse Tsok Kyi Chöpa Chal Du Tram: Food offerings of the feast are spread everywhere,
Yitong Tsokhang Barwai Kyilkhor Dir: In this desirable feast hall, the mandala of flames,
Wangdrak Pema Khandroi Tsok Dang Che: Together with the assembly of powerful lotus dakinis,
Ngamzhing Jipai Tsul Gyis Zhuksu Sol: In a majestic and glorious manner, we request you to abide!
Vajra Samaya Tishta Lhan: Vajra Samaya Tishta Lhan!
Hum! Taye Trulpa Kye Dro Yong Kyi Gön: Hum! Infinite emanations, protector of all sentient beings,
Chokchu Dusum Sangye Tamche Kyi: All Buddhas of the ten directions and three times,
Wangkur Jinlap Pema Thotreng Tsal: Empowerment and blessings of the power of the lotus skull garland (Padma Thotreng Tsal),
Yönten Drenme Pema Heruka: The lotus Heruka (Padma Heruka) with incomparable qualities,
Wangdrak Pemai Ku La Chaktsal Lo: We prostrate to the powerful lotus body!
Ati Puho: Great offering!
Praticcha Ho: Accept!
Ala La Ho: Rejoice!
Thene Tsokpu Rimpa Sum Du Trö La Dangpo Chöpa Ni: Then perform the feast offering three times, first is the offering:
Hum! Wangdrak Pema Khor Dang Che Nam La: Hum! To the powerful lotus and its retinue,
Zuk Dra Dri Ro Rekja Chö La Sok: With form, sound, smell, taste, touch, and Dharma, etc.,
Döyön Longchö Tsok Kyi Chöpe Shak: We confess with the feast offering of desirable enjoyments,
Chok Dang Tunmong Ngödrub Tsal Du Sol: We pray for the granting of supreme and common accomplishments!
Ghana Chakra Puja Khahi: Feast circle, offering, enjoy!
Barpa Shakpa Ni: The middle is confession:
Hum! Wangdrak Pemai Lhatsok Gongsu Sol: Hum! Powerful lotus deity assembly, please listen!
Dak Ni Kalpa Thokme Ngönrol Ne: From the beginningless eons,
Thama Lü Di Langpa Yenchö Du: Until obtaining this body,
Nyönmong Trul Pai Wang Du Gyurpe Ne: Due to being under the control of afflictions and delusions,
Lü Ngak Yi Kyi Mige Chi Gyipe: Whatever non-virtues have been committed by body, speech, and mind,
Gyalwai Ku Sung Tuk Dang Galwa Nam: All actions that contradict the body, speech, and mind of the Buddhas,
Zhelse Tsokchö Di La Tenden Ne Su: Relying on this food feast offering,
Nongzhing Gyö Pai Sem Kyi Shakpar Gyi: We confess with a sense of shame and regret,
Tukje Tsewe Tsangpa Yar Zhe La: Please accept with compassionate love,
Yeshe Dön Gyi Tsangpa Tsal Du Sol: We pray for the granting of the purity of wisdom!
Samaya Ah Ah: Samaya Ah Ah!
Thama Gralwa Ni: The last is expulsion:
Mikten Che La: After visualization:
Namo! Könchok Sum Dang Lama Yidam Khandro Chösung Nam Kyi Jinlap Nupe Tutop Dang: Homage! With the power of the blessings of the Three Jewels, Guru, Yidam, Dakini, and Dharma Protectors,
Chönyi Nampa Dakpai Denpa Chenpo: And the great truth of the purity of Dharma nature,
Dengdir Tenpa La Nö Ching Semchen La Tsewar Jepa Dang: Today, for those who harm the Dharma and injure sentient beings,
Naljor Dakchak Dampa Chö Drubpa La Bardu Chö Pai Dragek: And obstruct the yogis from practicing the sacred Dharma.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་འབྱུང་པོ་གང་ཡིན་པ་དེ་དག་སྐད་ཅིག་གིས་ཚོགས་ཐ་མ་འདི་ལ་ཁུག་ཅིག །ནྲྀ་ཡཾ་ཛཿ ཏྲི་ཡཾ་ཛཿ བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཧཱུྃ༔ དབང་དྲག་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ རྔམས་དྲག་གཏུམ་པའི་རང་བཞིན་ལས༔ ཡཀྴ་མེ་དབལ་སྐར་ལྟར་འཁྲུགས༔ ལས་བྱེད་ཕོ་ཉས་སྟོང་གསུམ་གང་༔ སྒྲོལ་བྱེད་མཚོན་ཆའི་ཆར་ཆེན་འབེབ༔ གནོད་བྱེད་གཟུགས་ཕུང་དུམ་བུར་གཏུབས༔ ལྔ་ཕུང་ལྷ་ཡི་ཞལ་དུ་བསྟབས༔ རྣམ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཕཊ༔ གནོད་བྱེད་འབྱུང་པོ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་རྦད༔ བསྟབ་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ དབང་དྲག་པདྨའི་ལྷ་ཚོགས་སྐུར་བཞེངས་ལ༔ རྔམས་བརྗིད་རབ་ཏུ་འཇིགས་པའི་ཞལ་ཕྱེས་ཤིག༔ གྲུ་གསུམ་བནྡྷ་འབར་བའི་སྣོད་ནང་དུ༔ 
11-48-13b
དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོ་བསྒྲལ་པའི་ཤ་ཁྲག་འདི༔ དབང་དྲག་པདྨའི་ལྷ་ཚོགས་ཞལ་དུ་བསྟབ༔ དགྱེས་པར་རོལ་ཅིག་བཛྲ་ཨཱ་རལླི༔ གཏི་མུག་ཤ་ལ་ཆེམ་ཆེམ་དགྱེས་པར་རོལ༔ འདོད་ཆགས་ཁྲག་ལ་ལྕིབ་ལྕིབ་དགྱེས་པར་རོལ༔ ཞེ་སྡང་རུས་ལ་ཀྲུཾ་ཀྲུཾ་དགྱེས་པར་རོལ༔ དངོས་གྲུབ་བར་ཆད་བྱེད་པའི་དགྲ་དང་བགེགས༔ དུག་གསུམ་ཤ་ཁྲག་རུས་པའི་མཆོད་པ་འདི༔ དབང་དྲག་པདྨ་ཁྱེད་ཀྱིས་བཞེས་ནས་ཀྱང་༔ བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་ལ་བར་ཆད་མེད་པར་མཛོད༔ མ་ཧཱ་མཱཾ་ས༔ རཀྟ༔ ཀིཾ་ནི་རི་ཏི༔ མ་ཧཱ་ཙིཏྟ༔ གོ་རོ་ཙ་ན༔ བ་སུ་ཏ་ལ་ཁཱ་ཧི༔ དེ་ནས་དངོས་གྲུབ་བླང་ཞིང་ཚོགས་ལ་རོལ་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ དབང་དྲག་པདྨའི་ལྷ་ཚོགས་དགོངས་སུ་གསོལ༔ སྙིགས་མ་རྩོད་ལྡན་དུས་ཀྱི་མཐའ་མ་འདིར༔ འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོར་བྱིང་བའི་འགྲོ་བ་བདག༔ ཁྱོད་ལ་སྐྱབས་གསོལ་ཡུན་དུ་མཆོད་བགྱི་ན༔ ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྗེའི་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས་ནས་ཀྱང་༔ ཁྱེད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་དང་༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ ཞལ་ཟས་ཚོགས་མཆོད་འདི་ལ་ཆར་ལྟར་ཕོབ༔ དུས་འདི་ཉིད་དུ་བདག་ལ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ འགྱུར་མེད་སྐུ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ འགག་མེད་གསུང་གི༴ འཁྲུལ་མེད་ཐུགས་ཀྱི༴ ཡོན་ཏན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཕྲིན་
11-48-14a
ལས་ཐོགས་པ་མེད་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ༔ ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཨཱ༔ ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ གུ་ཎ་སིདྡྷི་སྭཱ༔ ཀརྨ་སིདྡྷི་ཧཱ༔ ཞེས་ནང་གི་སྲེག་བླུགས་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་ཚོགས་ལ་ལོངས་སྤྱོད། ལྷག་མ་བསྡུས་ལ་སྨན་རཀ་གིས་བྲན། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ ལྷག་མའི་དམ་ཚིག་འདོད་ཡོན་གྱི་ཕུང་པོ་ཟད་མི་ཤེས་པས་ནམ་མཁའ་གང་བར་གྱུར། ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཛཿ ཧཱུྃ༔ དབང་དྲག་པདྨའི་འཁོར་དུ་གནས་པ་ཡི༔ ཕྱི་འཁོར་སྐྱོང་བའི་སྲུང་མ་ཐམས་ཅད་དང་༔ དབང་ཕྱུག་མཁའ་འགྲོ་གིང་དང་ལངྐ་དང་༔ ཕྲ་མེན་ཤུགས་འགྲོ་གཤིན་རྗེ་སྲིན་པོའི་ཚོགས༔ འཇིགས་པའི་ལུས་ལ་རྔམ་པའི་ཆ་བྱད་ཅན༔ ལེགས་ཉེས་སྟངས་འཛིན

【现代汉语翻译】
将所有地神瞬间聚集到这个坛城中！ नृ（藏文，नृ，nṛ，引导）यं（藏文，यं，yaṃ，控制）जः（藏文，जः，jaḥ，生）！ त्र（藏文，त्रि，tri，三）यं（藏文，यं，yaṃ，控制）जः（藏文，जः，jaḥ，生）！ 班杂尔（藏文，वज्र，vajra，金刚）央（藏文，अं，aṃ，种子字）古夏（藏文，कुश，kuśa，钩）扎（藏文，जः，jaḥ，生）！ 扎（藏文，जः，jaḥ，生）！ 吽（藏文，हुं，hūṃ，种子字，发声）！ 邦（藏文，बं，baṃ，种子字，水）！ 霍（藏文，होः，hoḥ，种子字，惊叹）！ 吽（藏文，हुं，hūṃ，种子字，发声）！
威猛莲花颅鬘力，
出自凶猛忿怒性。
夜叉火星般闪耀，
使者充满三千界。
降下解脱之兵器雨，
将有害之身躯斩碎。
五蕴化为天神面，
意识融入法界中。呸（藏文，फट्，phaṭ，种子字，摧破）！
摧毁有害的邪魔！
供奉如下：吽（藏文，हुं，hūṃ，种子字，发声）！
威猛莲花之神众显现身，
开启极度可怖之面容！
于三角燃烧容器内，
此乃诛杀仇敌邪魔之血肉，
供奉于威猛莲花之神众口中！
欢喜享用！班杂尔（藏文，वज्र，vajra，金刚）阿（藏文，आ，ā，种子字，开）惹利（藏文，रल्लि，ralli，旋转）！
愚痴之肉，大口朵颐欢喜享！
贪欲之血，津津有味欢喜享！
嗔恨之骨，咔嚓咔嚓欢喜享！
阻碍成就之仇敌与邪魔！
此乃以贪嗔痴血肉骨所作之供！
威猛莲花，您享用之后！
愿证悟菩提，毫无阻碍！
玛哈（藏文，महा，mahā，大）玛（藏文，मांस，māṃsa，肉）萨（藏文，स，sa，种子字，风）！
惹（藏文，रक्त，rakta，血）达（藏文，त，ta，种子字，火）！
金（藏文，किं，kiṃ，何）尼（藏文，नि，ni，种子字，地）日（藏文，रि，ri，种子字，水）提（藏文，ति，ti，种子字，空）！
玛哈（藏文，महा，mahā，大）吉（藏文，चित्त，citta，心）达（藏文，त，ta，种子字，火）！
郭（藏文，गो，go，牛）若（藏文，रो，ro，种子字，光）扎（藏文，च，ca，种子字，月）那（藏文，न，na，种子字，山）！
瓦（藏文，वसु，vasu，财富）苏（藏文，त，ta，种子字，火）达（藏文，ला，lā，种子字，乐）拉（藏文，खा，khā，种子字，空）卡（藏文，हि，hi，种子字，因）嘿（藏文，स्वाहा，svāhā，成就）！
之后，获取成就并享用荟供：吽（藏文，हुं，hūṃ，种子字，发声）！
威猛莲花之神众请垂听！
于此五浊末世斗争之际！
沉溺轮回苦海之众生我！
向您祈求庇护，长久供养您！
以智慧慈悲之眼垂视！
以您身语意之加持力！
所有殊胜与共同之成就！
如雨般降临于此食子荟供上！
祈请于此时此刻赐予我！
祈请赐予不变之身之成就！
祈请赐予无碍之语之成就！
祈请赐予无谬之意之成就！
祈请赐予功德圆满之成就！
祈请赐予事业无碍之成就！
卡亚（藏文，काया，kāyā，身）悉地（藏文，सिद्धि，siddhi，成就）嗡（藏文，ओं，oṃ，种子字，身）！
瓦嘎（藏文，वाक，vāk，语）悉地（藏文，सिद्धि，siddhi，成就）阿（藏文，आः，āḥ，种子字，语）！
吉大（藏文，चित्त，citta，意）悉地（藏文，सिद्धि，siddhi，成就）吽（藏文，हुं，hūṃ，种子字，意）！
古纳（藏文，गुण，guṇa，功德）悉地（藏文，सिद्धि，siddhi，成就）梭哈（藏文，स्वाहा，svāhā，圆满）！
嘎玛（藏文，कर्म，karma，事业）悉地（藏文，सिद्धि，siddhi，成就）哈（藏文，ह，ha，种子字，空）！
如是，以内火供之方式享用荟供。收集剩余之物，以甘露和血涂洒。嗡（藏文，ओं，oṃ，种子字，身）阿（藏文，आः，āḥ，种子字，语）吽（藏文，हुं，hūṃ，种子字，意）哈（藏文，ह，ha，种子字，空）霍（藏文，होः，hoḥ，种子字，惊叹）赫利（藏文，ह्रीः，hrīḥ，种子字，莲花部）！
剩余供品之誓言，以无尽欲妙之聚充满虚空。诶（藏文，ए，e，种子字，空）阿（藏文，आ，ā，种子字，开）惹利（藏文，रल्लि，ralli，旋转）赫利（藏文，ह्रीं，hrīṃ，种子字，莲花部）赫利（藏文，ह्रीं，hrīṃ，种子字，莲花部）匝（藏文，जः，jaḥ，生）！
吽（藏文，हुं，hūṃ，种子字，发声）！
威猛莲花眷属所居之，
外围护法一切守护者，
自在空行母与紧那罗，
以及罗刹、食肉鬼众等，
身形可怖，仪容凶猛者，
善恶秉持公正之天神。

【English Translation】
Instantly gather all the earth deities into this mandala! नृ（Tibetan, नृ, nṛ, leading）यं（Tibetan, यं, yaṃ, controlling）जः（Tibetan, जः, jaḥ, born）! त्र（Tibetan, त्रि, tri, three）यं（Tibetan, यं, yaṃ, controlling）जः（Tibetan, जः, jaḥ, born）! Vajra（Tibetan, वज्र, vajra, diamond）aṃ（Tibetan, अं, aṃ, seed syllable）kuśa（Tibetan, कुश, kuśa, hook）jaḥ（Tibetan, जः, jaḥ, born）! Jaḥ（Tibetan, जः, jaḥ, born）! Hūṃ（Tibetan, हुं, hūṃ, seed syllable, sound）!
Powerful lotus skull garland force,
From fierce wrathful nature.
Yakshas spark like stars,
Messengers fill the three thousand worlds.
Rain down liberating weapons,
Cut harmful bodies into pieces.
Transform the five aggregates into the faces of deities,
Consciousness merges into the realm of Dharma. Phaṭ（Tibetan, फट्, phaṭ, seed syllable, to destroy）!
Destroy harmful demons!
Offering as follows: Hūṃ（Tibetan, हुं, hūṃ, seed syllable, sound）!
Powerful lotus deities manifest,
Open extremely terrifying faces!
Inside the triangular burning vessel,
This is the flesh and blood of enemies and obstacles slain,
Offered to the mouths of the powerful lotus deities!
Joyfully partake! Vajra（Tibetan, वज्र, vajra, diamond）Ā（Tibetan, आ, ā, seed syllable, opening）ralli（Tibetan, रल्लि, ralli, rotating）!
Ignorance flesh, devour with joy!
Desire blood, sip with delight!
Hatred bones, crunch with pleasure!
Enemies and obstacles hindering accomplishment!
This offering of flesh, blood, and bones of the three poisons!
Powerful lotus, after you have partaken!
May there be no obstacles to achieving enlightenment!
Mahā（Tibetan, महा, mahā, great）Māṃsa（Tibetan, मांस, māṃsa, meat）Sa（Tibetan, स, sa, seed syllable, wind）!
Rakta（Tibetan, रक्त, rakta, blood）Ta（Tibetan, त, ta, seed syllable, fire）!
Kiṃ（Tibetan, किं, kiṃ, what）Ni（Tibetan, नि, ni, seed syllable, earth）Ri（Tibetan, रि, ri, seed syllable, water）Ti（Tibetan, ति, ti, seed syllable, space）!
Mahā（Tibetan, महा, mahā, great）Citta（Tibetan, चित्त, citta, mind）Ta（Tibetan, त, ta, seed syllable, fire）!
Go（Tibetan, गो, go, cow）Ro（Tibetan, रो, ro, seed syllable, light）Ca（Tibetan, च, ca, seed syllable, moon）Na（Tibetan, न, na, seed syllable, mountain）!
Vasu（Tibetan, वसु, vasu, wealth）Ta（Tibetan, त, ta, seed syllable, fire）La（Tibetan, ला, lā, seed syllable, joy）Khā（Tibetan, खा, khā, seed syllable, space）Hi（Tibetan, हि, hi, seed syllable, cause）Svāhā（Tibetan, स्वाहा, svāhā, accomplishment）!
Then, obtain accomplishments and enjoy the feast: Hūṃ（Tibetan, हुं, hūṃ, seed syllable, sound）!
Powerful lotus deities, please listen!
In this degenerate, strife-filled end of times!
I, a being drowning in the ocean of samsara!
Beseech you for refuge, and offer you worship forever!
Look upon me with eyes of wisdom and compassion!
With the blessings of your body, speech, and mind!
All supreme and common accomplishments!
Rain down like rain on this food offering!
Please grant them to me at this very moment!
Please grant the accomplishment of the unchanging body!
Please grant the accomplishment of unceasing speech!
Please grant the accomplishment of unerring mind!
Grant the accomplishment of spontaneously perfect qualities!
Grant the accomplishment of unobstructed activity!
Kāya（Tibetan, काया, kāyā, body）Siddhi（Tibetan, सिद्धि, siddhi, accomplishment）Oṃ（Tibetan, ओं, oṃ, seed syllable, body）!
Vāka（Tibetan, वाक, vāk, speech）Siddhi（Tibetan, सिद्धि, siddhi, accomplishment）Āḥ（Tibetan, आः, āḥ, seed syllable, speech）!
Citta（Tibetan, चित्त, citta, mind）Siddhi（Tibetan, सिद्धि, siddhi, accomplishment）Hūṃ（Tibetan, हुं, hūṃ, seed syllable, mind）!
Guṇa（Tibetan, गुण, guṇa, quality）Siddhi（Tibetan, सिद्धि, siddhi, accomplishment）Svāhā（Tibetan, स्वाहा, svāhā, completion）!
Karma（Tibetan, कर्म, karma, action）Siddhi（Tibetan, सिद्धि, siddhi, accomplishment）Ha（Tibetan, ह, ha, seed syllable, space）!
Thus, enjoy the feast in the manner of an inner fire offering. Gather the leftovers and sprinkle them with amrita and blood. Oṃ（Tibetan, ओं, oṃ, seed syllable, body）Āḥ（Tibetan, आः, āḥ, seed syllable, speech）Hūṃ（Tibetan, हुं, hūṃ, seed syllable, mind）Ha（Tibetan, ह, ha, seed syllable, space）Hoḥ（Tibetan, होः, hoḥ, seed syllable, exclamation）Hrīḥ（Tibetan, ह्रीः, hrīḥ, seed syllable, lotus family）!
The samaya of the remaining offerings, with an inexhaustible collection of desirable objects, fills the sky. E（Tibetan, ए, e, seed syllable, space）Ā（Tibetan, आ, ā, seed syllable, opening）Ralli（Tibetan, रल्लि, ralli, rotating）Hrīṃ（Tibetan, ह्रीं, hrīṃ, seed syllable, lotus family）Hrīṃ（Tibetan, ह्रीं, hrīṃ, seed syllable, lotus family）Jaḥ（Tibetan, जः, jaḥ, born）!
Hūṃ（Tibetan, हुं, hūṃ, seed syllable, sound）!
Those dwelling in the retinue of the powerful lotus,
All the outer protectors and guardians,
The free dakinis, kinnaras, and rakshasas,
As well as phramen, shugs-’gro, gshin-rje, and srinpo hosts,
Those with terrifying bodies and wrathful countenances,
The deities who uphold fairness in good and bad.

--------------------------------------------------------------------------------

་དམ་ཚིག་རྗེས་གཅོད་ཅིང་༔ རྫུ་འཕྲུལ་ཐོགས་མེད་དཔལ་གྱི་ཕམ་ཕབ་སྡུད༔ ཏིང་འཛིན་དྲོད་ཉུལ་རྣལ་འབྱོར་ཚོགས་ཁང་འགྲིམ༔ རང་རང་སྤྲུལ་པ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས༔ ཞལ་ཟས་ཚོགས་ཀྱི་ལྷག་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཇི་ལྟར་དབང་བའི་ཕྲིན་ལས་སོ་སོར་མཛོད༔ ཨོཾ་ཨུཙྪིཥྚ་སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་གཙང་སར་བསྐྱལ་ལ་བཤལ་ཆུ་དོར་རོ། །གཉིས་པ་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ དྲག་པོ་པདྨ་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཁྱེད་ནི་འགྲོ་བའི་མགོན་དང་སྐྱབས་གྱུར་པས༔ བདག་ནི་སྙིང་ནས་དད་པས་ཁྱེད་བསྒྲུབས་ཀྱི༔ དཀའ་བ་དང་
11-48-14b
བླངས་ལྕི་བ་ཁུར་དུ་ཁུར༔ ལུས་སྲོག་འབེན་བཙུགས་ཤ་ཁྲག་གཟན་དུ་བསྐྱུར༔ མོས་གུས་དད་པས་སྙིང་ནས་ཁྱེད་སྒྲུབ་ན༔ ཐུགས་རྗེ་མ་ཆུང་སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་དགོངས༔ དུས་ངན་སྙིགས་མའི་དུས་འདིར་བདག་སྐྱེས་པས༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེས་བདག་ལ་དགོངས་ནས་ཀྱང་༔ བདག་ནི་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པ་ལ༔ ལམ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་དགྲ་བགེགས་ཀུན༔ དབང་དྲག་པདྨ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཡིས༔ ཐུགས་རྗེ་དྲག་པོའི་ཤུགས་ཀྱིས་བསྒྲལ་ནས་ཀྱང་༔ གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་འབར་བའི་ཞལ་དུ་སྦྱོངས༔ གསུང་དབྱངས་དྲུག་ཅུ་ལྡན་པའི་མགུལ་དུ་སྟིམས༔ དོན་དམ་སྐྱེ་མེད་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་དུ་ཆོངས༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་འདོད་པའི་དོན་རྣམས་ནི༔ དབང་དྲག་པདྨ་ཁྱེད་ཀྱིས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ གསུམ་པ་ཆད་མདོ་བྱ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ སྔོན་གྱི་བསྐལ་པ་དང་པོ་ལ༔ འོག་མིན་ཆོས་དབྱིངས་དུར་ཁྲོད་དུ༔ ཆེ་མཆོག་པདྨ་དྲག་པོ་ཡིས༔ ཡེ་ཤེས་རྩལ་དབང་ཞིང་ཁམས་ཀྱི༔ མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་དབང་དུ་བསྡུས༔ རང་རང་ལས་ལ་བཀོལ་བའི་ཚེ༔ རྣལ་འབྱོར་བར་ཆད་སྲུང་བ་དང་༔ གཏོར་མ་ལེན་པར་མ་ཆད་དམ༔ ཁས་བླངས་མ་གཡེལ་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ དེ་འོག་བར་གྱི་བསྐལ་པ་ལ༔ འཇིགས་བྱེད་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་གིས༔ ཟངས་མདོག་དཔལ་རི་དུར་
11-48-15a
ཁྲོད་བརྒྱད༔ རྡོ་རྗེ་གདན་སོགས་གནས་རྣམས་སུ༔ དམ་ལ་བཏགས་པའི་ལྷ་འདྲེ་རྣམས༔ རྣལ་འབྱོར་བར་ཆད་བསྲུང་བ་དང་༔ གཏོར་མ་ལེན་པར༴ ཁས་བླངས་མ་གཡེལ༴ དེ་འོག་བསྐལ་པ་ཐ་མ་ལ༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ བསམ་ཡས་ཟབ་ལུང་སྟག་ཚང་དང་༔ ཨ་སུ་ར་སོགས་གནས་རྣམས་སུ༔ དམ་ལ་བཏགས་པའི་ལྷ་སྲིན་རྣམས༔ རྣལ་འབྱོར༴ གཏོར་མ༴ བཀའ་ཡི་གཏོར་མ་འདི་ལོངས་ལ༔ ཁས་བླངས་མ་གཡེལ་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ང་ནི་པདྨའི་བརྒྱུད་འཛིན་ཡིན༔ ཁྱོད་ནི་སློབ་དཔོན་གཏོར་ལེན་ཡིན༔ དམར་གཏོར་དམ་པ་འདི་ལོངས་ལ༔ ཁས་བླངས་བཞིན་དུ་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ས་མ་ཡ་བྷྱོ༔ ཆད་མདོའི་གཏོར་མ་ཟོར་དུ་བསྐུལ་བ་སོགས་གཞན་དུ་ཤེས་སོ། །བཞི་པ་བརྟན་མ་བསྐྱང་བ་ནི། སྨན་རཀ་གིས་གཏོར་སྣོད་བཤལ་བའི་ཆུ་བརྟན་གཏོར་དུ་བླུགས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་ཨ་མྲིཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི་ཋ

{
  "translations": [
    "持守誓言之后，以无碍神通降伏光辉，聚集三摩地热瑜伽士的集会场所。",
    "各自的化身及其眷属们，请享用这份会供的残食，各自依照所拥有的力量行事。",
    "嗡 乌চ্ছিষ্ট सर्व ḍाकिणी बलिम ता खा खा खा हि खा हि (Oṃ ucchiṣṭa sarva ḍākinī baliṃ ta kha kha kha hi kha hi，梵文罗马转写：Om ucchista sarva dakini balim ta kha kha kha hi kha hi， सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्वसम सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्वभू सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्वभू सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्वभू सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्वभू सर्व सर्व सर्व सर्व
सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्वभू सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्वभू सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्वभू सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व
सर्व सर्व सर्व
सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्वभू सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्वभू सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्वभू सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्वभू सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व सर्व

--------------------------------------------------------------------------------

ཱ༔ བྷྱོ༔ ཕྱོགས་མཚམས་སྟེང་འོག་དག་ན་གནས་པ་ཡི༔ བོད་ཁམས་སྐྱོང་བའི་བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་རྣམས༔ བྲན་གཡོག་འཁོར་དང་བཅས་ཏེ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ སྔོན་ཚེ་སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱི༔ སྤྱན་སྔར་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་མ་གཡེལ་བར༔ དམ་རྫས་རྒྱན་གྱི་མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་ལ༔ རྣལ་འབྱོར་བསམ་པ་ཡིད་བཞིན་སྒྲུབ་པ་དང་༔ སྡང་དགྲ་གནོད་བགེགས་
11-48-15b
ཐམས་ཅད་རྡུལ་དུ་རློག༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་དར་ཞིང་རྒྱས་པར་མཛོད༔ བརྟན་མ་ཆེན་མོ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ཞལ་དུ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ལ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲིཏ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི༔ ལྔ་པ་རྟ་བྲོ་བརྡུང་བ་ནི། གཏོར་གཞོང་སྦུབས་པའི་འོག་ཏུ་དམིགས་བྱ་བཀུག་ལ། ཧཱུྃ༔ རྗེ་བཙུན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱི༔ སྐུ་ཡི་སྤྲུལ་པས་སྟོང་གསུམ་འགེངས༔ ཡཀྴ་མེ་དབལ་ཁྲོ་བོའི་སྐུ༔ སྐུ་མདོག་སྨུག་ནག་མེ་སྟག་འཕྲོ༔ ཧཱུྃ་ཆེན་རྔམ་པའི་སྒྲ་སྒྲོག་ཞིང་༔ ཁྲོ་བོའི་འབྲུག་སྒྲ་འུ་རུ་རུ༔ རོལ་པའི་བྲོ་བརྡུང་ཆེམས་སེ་ཆེམ༔ དཔའ་བོའི་གར་བྱེད་ཁྱུགས་སེ་ཁྱུག༔ སྡེ་བརྒྱད་དམ་སྲི་རྡུལ་དུ་རློག༔ དཔའ་བོའི་བྲོ་བརྡུངས་ཁྲབས་སེ་ཁྲབ༔ དཔའ་མོའི་གར་བྱེད་ཁྱུགས་སེ་ཁྱུག༔ གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་རླག་པར་བྱེད༔ མགོ་ལུས་ཕྱེ་མར་འཐག་པའི་བྲོ༔ དམ་སྲི་གནོན་ཅིག་ས་མ་ཡ༔ གནོད་བྱེད་འབྱུང་པོ་རྡུལ་དུ་རློག༔ ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སོགས་བརྗོད། དྲུག་པ་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི། གཏོར་མ་གནས་གསུམ་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ བདེ་ཆེན་མཁའ་སྤྱོད་ནམ་མཁའི་ཀློང་ཡངས་ནས༔ རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་ཅན༔ མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་མཉམ་སྦྱོར་ཡོན་ཏན་མཆོག༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དཔལ༔ བུམ་པ་བཟང་པོ་དཔག་བསམ་ནོར་བུའི་ཚུལ༔ ཚེ་ཆོས་ཟས་ནོར་གོས་ཀྱི་དངོས་
11-48-16a
གྲུབ་རྣམས༔ ད་ལྟ་ཉིད་དུ་བདག་ལ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ གུ་རུ་པདྨ་འཆི་མེད་སྲ་བརྟན་སྐུ༔ མི་འགྱུར་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ རྟ་མཆོག་རྒྱལ་པོ་སྲིད་གསུམ་འདུལ་བའི་དཔལ༔ གྲུབ་པ་རྟགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེའི་ཐུགས༔ སྐྱེ་མེད་ཆོས་སྐུའི་དངོས་གྲུབ༴ རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མཁའ་ལྟར་རྣམ་པར་དག༔ ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ༴ རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་མི་ཟད་གཏེར་དང་ལྡན༔ ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་དངོས་གྲུབ༴ པདྨ་མཁའ་འགྲོ་ཚེ་དབང་རིགས་རྒྱུད་སྤེལ༔ རིགས་རྒྱུད་སྤེལ་བའི་དངོས་གྲུབ༴ ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོས་མངོན་སྤྱོད་ཕྲིན་ལས་མཛད༔ དྲག་རྩལ་མཐུ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་པས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་ལ་ལོངས་སྤྱོད། སྒྲུབ་པ་སོགས་ཀྱི

【现代汉语翻译】
ཧཱུྃ༔ བྷྱོ༔ ཕྱོགས་མཚམས་སྟེང་འོག་དག་ན་གནས་པ་ཡི༔ （吽！ 遍！ 居住在四面八方上下各处的）
བོད་ཁམས་སྐྱོང་བའི་བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་རྣམས༔ （守护藏地的十二尊坚牢母）
བྲན་གཡོག་འཁོར་དང་བཅས་ཏེ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ （携眷属侍从降临于此）
སྔོན་ཚེ་སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱི༔ （昔日莲花生大师）
སྤྱན་སྔར་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་མ་གཡེལ་བར༔ （于前立誓 勿忘誓言）
དམ་རྫས་རྒྱན་གྱི་མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་ལ༔ （享用此誓物庄严之供品朵玛）
རྣལ་འབྱོར་བསམ་པ་ཡིད་བཞིན་སྒྲུབ་པ་དང་༔ （瑜伽士所愿如意成就）
སྡང་དགྲ་གནོད་བགེགས་ཐམས་ཅད་རྡུལ་དུ་རློག༔ （所有怨敌、损害、障碍皆化为尘）
སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་དར་ཞིང་རྒྱས་པར་མཛོད༔ （祈愿佛法兴盛广大）
བརྟན་མ་ཆེན་མོ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ཞལ་དུ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ལ་ཁཱ་ཧི༔ （十二坚牢母享用此大供品朵玛）
མ་ཧཱ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲིཏ་ཁཱ་ཧི༔ （享用此大五甘露）
མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི༔ （享用此大红物）
ལྔ་པ་རྟ་བྲོ་བརྡུང་བ་ནི། གཏོར་གཞོང་སྦུབས་པའི་འོག་ཏུ་དམིགས་བྱ་བཀུག་ལ། （第五，击打马舞。于朵玛盘下，勾召所观之物。）
ཧཱུྃ༔ རྗེ་བཙུན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱི༔ （吽！至尊莲花生）
སྐུ་ཡི་སྤྲུལ་པས་སྟོང་གསུམ་འགེངས༔ （身之化身遍满三千世界）
ཡཀྴ་མེ་དབལ་ཁྲོ་བོའི་སྐུ༔ （夜叉焰魔忿怒身）
སྐུ་མདོག་སྨུག་ནག་མེ་སྟག་འཕྲོ༔ （身色紫黑 火星闪耀）
ཧཱུྃ་ཆེན་རྔམ་པའི་སྒྲ་སྒྲོག་ཞིང་༔ （发出吽声巨响）
ཁྲོ་བོའི་འབྲུག་སྒྲ་འུ་རུ་རུ༔ （忿怒雷鸣 呜噜噜）
རོལ་པའི་བྲོ་བརྡུང་ཆེམས་སེ་ཆེམ༔ （嬉戏之舞 锵锵作响）
དཔའ་བོའི་གར་བྱེད་ཁྱུགས་སེ་ཁྱུག༔ （勇士之舞 雄壮威武）
སྡེ་བརྒྱད་དམ་སྲི་རྡུལ་དུ་རློག༔ （八部邪魔 化为微尘）
དཔའ་བོའི་བྲོ་བརྡུངས་ཁྲབས་སེ་ཁྲབ༔ （勇士之舞 铿锵有力）
དཔའ་མོའི་གར་བྱེད་ཁྱུགས་སེ་ཁྱུག༔ （勇母之舞 轻盈飘逸）
གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་རླག་པར་བྱེད༔ （所有损害 皆被摧毁）
མགོ་ལུས་ཕྱེ་མར་འཐག་པའི་བྲོ༔ （头身碾为粉末之舞）
དམ་སྲི་གནོན་ཅིག་ས་མ་ཡ༔ （镇压邪魔 萨玛雅）
གནོད་བྱེད་འབྱུང་པོ་རྡུལ་དུ་རློག༔ （损害之鬼 化为微尘）
ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སོགས་བརྗོད། （念诵 嗡 桑巴尼 等）
དྲུག་པ་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི། གཏོར་མ་གནས་གསུམ་བཞག་ལ། （第六，获取成就。将朵玛置于三处。）
ཧཱུྃ༔ བདེ་ཆེན་མཁའ་སྤྱོད་ནམ་མཁའི་ཀློང་ཡངས་ནས༔ （吽！从大乐空行广阔虚空之中）
རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་ཅན༔ （诸佛坛城 具誓本尊）
མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ （大 गुरु 莲花颅鬘力）
སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་མཉམ་སྦྱོར་ཡོན་ཏན་མཆོག༔ （身语意合一，功德殊胜）
ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དཔལ༔ （四种事业自然成就之威德）
བུམ་པ་བཟང་པོ་དཔག་བསམ་ནོར་བུའི་ཚུལ༔ （如意宝瓶之形态）
ཚེ་ཆོས་ཟས་ནོར་གོས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་རྣམས༔ （寿命、佛法、食物、财富、衣物之成就）
ད་ལྟ་ཉིད་དུ་བདག་ལ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ （祈请即刻赐予我）
གུ་རུ་པདྨ་འཆི་མེད་སྲ་བརྟན་སྐུ༔ （गुरु 莲师 不死坚固身）
མི་འགྱུར་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ （祈请赐予不变寿命之成就）
རྟ་མཆོག་རྒྱལ་པོ་སྲིད་གསུམ་འདུལ་བའི་དཔལ༔ （马头明王 调伏三有之威德）
གྲུབ་པ་རྟགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ （祈请赐予成就验相之成就）
རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེའི་ཐུགས༔ （金刚亥母 空性大悲心）
སྐྱེ་མེད་ཆོས་སྐུའི་དངོས་གྲུབ༴ （祈请赐予无生法身之成就）
རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མཁའ་ལྟར་རྣམ་པར་དག༔ （金刚空行 如虚空般清净）
ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ༴ （祈请赐予大手印胜妙之成就）
རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་མི་ཟད་གཏེར་དང་ལྡན༔ （宝生空行 具足无尽宝藏）
ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་དངོས་གྲུབ༴ （祈请赐予食物财富受用之成就）
པདྨ་མཁའ་འགྲོ་ཚེ་དབང་རིགས་རྒྱུད་སྤེལ༔ （莲花空行 寿命自在 繁衍子嗣）
རིགས་རྒྱུད་སྤེལ་བའི་དངོས་གྲུབ༴ （祈请赐予繁衍子嗣之成就）
ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོས་མངོན་སྤྱོད་ཕྲིན་ལས་མཛད༔ （事业空行 显现事业）
དྲག་རྩལ་མཐུ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ （祈请赐予猛烈神力之成就）
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ （嗡 阿 吽 गुरु देवा ढाकिनी वज्र रत्न पद्म कर्म ढाकिनी सिद्धि 吽！）
ཞེས་པས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་ལ་ལོངས་སྤྱོད། སྒྲུབ་པ་སོགས་ཀྱི （如是享用成就之物，修行等）

【English Translation】
Hūṃ! Bhyo! Those who dwell in all directions, above and below,
The twelve steadfast mothers who protect the land of Tibet,
Please come here with your servants and retinue!
In the past, before the master Padmasambhava,
You made vows and promises, without wavering,
Please accept this offering cake of samaya substances and ornaments,
And accomplish the yogi's wishes as desired,
And utterly destroy all enemies, harmers, and obstructors!
May the Buddha's teachings flourish and increase!
To the faces of the twelve great steadfast mothers, Mahābaliṃta khāhi!
Mahāsarvapañca amṛta khāhi!
Mahārakta khāhi!
Fifth, striking the horse dance: Underneath the covered torma plate, summon the object of focus.
Hūṃ! The emanations of the body of the venerable Padmasambhava
Fill the three thousand worlds!
The form of the wrathful Yaksha Yemad
Body color dark purple, sparks of fire flashing!
Proclaiming the great Hūṃ of terror,
The wrathful sound of thunder, uru ru!
The playful dance strikes, chem-se chem!
The heroes dance, khyug-se khyug!
The eight classes of spirits and demons are crushed to dust!
The heroes' dance strikes, khrab-se khrab!
The heroines dance, khyug-se khyug!
All harmers are destroyed!
The dance that grinds heads and bodies into powder!
Subdue the oath-breakers and demons, samaya!
The harming spirits are crushed to dust!
Recite Oṃ Sumbhani, etc.
Sixth, taking the siddhi: Place the torma in three places.
Hūṃ! From the vast expanse of the blissful Khechara sky,
The deities of the mandala of the victorious ones, who hold the samaya,
Mahāguru Padmatötrengtsal,
The supreme qualities of union with body, speech, and mind,
The glory of spontaneously accomplishing the four activities,
Like a good vase, a wish-fulfilling jewel,
The siddhis of life, dharma, food, wealth, and clothing,
Please grant them to me right now!
Guru Padma, the immortal, firm, and stable body,
Please grant the siddhi of unchanging life!
Supreme King Horse, the glory of subduing the three realms,
Please grant the siddhi of the signs of accomplishment!
Vajravarahi, the heart of emptiness and compassion,
Please grant the siddhi of the unborn dharmakaya!
Vajra Dakini, completely pure like the sky,
Please grant the supreme siddhi of the Mahamudra!
Ratna Dakini, possessing inexhaustible treasures,
Please grant the siddhi of food, wealth, and enjoyment!
Padma Dakini, increasing life, power, and lineage,
Please grant the siddhi of increasing lineage!
Karma Dakini, performing manifest activities,
Please grant the siddhi of fierce power and strength!
Oṃ Āḥ Hūṃ Guru Deva Ḍākinī Vajra Ratna Padma Karma Ḍākinī Siddhi Hūṃ!
Thus, enjoy the substances of accomplishment, practice, etc.

--------------------------------------------------------------------------------

་སྐབས་སུ་འདིར་མཆོད་བསྟོད་མདོར་བསྡུས་བྱ། བདུན་པ་བཟོད་གསོལ་ནི། ཧཱུྃ༔ མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔ་དཔའ་བོ་དཔའ་མོའི་ཚོགས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་རྣམས་གསན་ཅིང་དགོངས་སུ་གསོལ༔ རྗེ་བཙུན་པདྨ་ཉོན་མོངས་རྣམ་པར་དག༔ མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔ་དུག་ལྔ་རྣམ་པར་དག༔ མ་རིག་དབང་གིས་དེ་ལྟར་མ་རྟོགས་ཏེ༔ བདག་འཛིན་དངོས་པོའི་མཚན་མར་བཟུང་བ་རྣམས༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་ལྔ་ལ་བཟོད་པར་གསོལ༔ ལས་ཀྱི་
11-48-16b
མཁའ་འགྲོ་བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྣམས༔ མཆོད་ཚོགས་གཏོར་མ་ཆུང་བས་སྐུ་མ་མཉེས༔ བཟླས་བརྗོད་ཡུན་ཐུང་གསུང་གི་རྟགས་མ་ཐོན༔ ཤེས་རབ་སྟོབས་ཆུང་ཐུགས་ཀྱི་དོན་མ་རྟོགས༔ མཁའ་འགྲོའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ༔ མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ཚོགས་ལ་བཟོད་པར་གསོལ༔ བཟོད་པར་བཞེས་ནས་ཚངས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཅེས་དང་ཡིག་བརྒྱ་ལན་གསུམ་གྱིས་ནོངས་པ་བཤགས། བརྒྱད་པ་གཤེགས་བསྡུ་ནི། མདུན་བསྐྱེད་ཡོད་ན་གཤེགས་གསོལ་དང་བརྟན་བཞུགས་སྐབས་བབ་སྤྱི་ལྟར་བྱ་བའམ། ཡང་ན་དམ་ཡེ་གཉིས་ཀ་རང་ལ་བསྡུ། སྣོད་བཅུད་གཞལ་ཡས་ཁང་བཅས་བདག་ལ་ཐིམ། །བདག་ཉིད་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ཐིམ་དེ་ཉིད་ཀྱང་། །ནཱ་དའི་བར་བསྡུས་འོད་དམར་ཆམ་བརྡལ་ངང་། །མི་དམིགས་ཀ་དག་སྤྲོས་བྲལ་ཀློང་དུ་ཨ། །ཞེས་མཉམ་པར་གཞག །སླར་ཡང་འོད་དམར་ཀློང་ནས་སྒྱུ་མའི་སྐུ། །པདྨ་དྲག་པོ་གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་མཚན། །སྣང་གྲགས་རྟོག་ཚོགས་གུ་རུའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །ཆོས་ཉིད་ངང་ནས་འགྲོ་བའི་དོན་ལ་སྤྱོད། །དགུ་པ་བསྔོ་སྨོན་ནི། དགེ་བ་འདི་ཡིས་མཐའ་ཡས་འགྲོ་བ་ཀུན༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དབྱེར་མེད་པའི༔ སྐུ་ཡི་དབང་ཕྱུག་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་དེ༔ སྐྱེ་བ་འདི་ལ་མྱུར་དུ་ཐོབ་གྱུར་ཅིག༔ གཞན་ཡང་ཚེ་རིང་ནད་མེད་ཕུན་སུམ་ཚོགས༔ ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ལ་སོགས༔ འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་འདས་པའི་ལེགས་
11-48-17a
ཚོགས་རྣམས༔ ཚེ་འདིར་འབད་མེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་ཤོག༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ ཇི་ལྟར་བསྔོས་པ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ བཅུ་པ་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་པ་ནི། རིག་འཛིན་འདུས་པ་བླ་མའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཆེ་མཆོག་འདུས་པ་ཡི་དམ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ དམ་ཅན་འདུས་པ་མཁའ་འགྲོའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ དབྱེར་མེད་ཟུང་འཇུག་བདེ་ཆེན་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཅེས་སོགས་རྒྱ་ཆེར་བརྗོད་ཅིང་མེ་ཏོག་གི་ཆར་བསྙིལ་ལ་རོལ་མོའི་སྒྲ་བསྒྲག་གོ། ཁ་ཅིག་རྒྱས་དྲགས་བཀླག་པའང་དཀའ། །བསྡུས་དྲགས་གཞུང་དོན་ཕལ་ཆེར་ཆད། །མ་ལྷག་མ་ཆད་སྟབས་བདེའི་ཚུལ། །གཞུང་གདམས་གཉིས་ཀར་བརྟེན་ཏེ་བཀོད། །རྡོ་རྗེ་དྲག་རྩལ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་གི །ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་གྲུབ་མཐུ་སྟོབས་ནུས་པའི་རྩལ། །མེ་ལྟར་འབར་བས་བདུད་བགེགས་ཚང་ཚིང་ཀུན། །སྲེག་བྱེད་དུས་མཐའི་ཞུགས་ཀྱི་གཟི

【现代汉语翻译】
现在，在此作简略的供养和赞颂。第七，忏悔： 吽！空行五部，勇士勇母的众会，坛城诸尊，请垂听并忆念！至尊莲师，烦恼彻底清净；空行五部，五毒彻底清净。因无明所惑，未能如实了知，执著于我执和实物的相状。向五智空行忏悔！业力空行，护法誓盟者们，因供养会供朵玛微小，未能令您们欢喜；念诵时间短促，未能发出圆满的音声；智慧浅薄，未能领悟您们的心意。对于任何与空行之身、语、意相违背之处，向空行护法众忏悔！请接受我的忏悔，并赐予梵天的成就！’如此念诵，并以百字明念诵三遍，忏悔过失。第八，遣送和收摄：若有前置本尊，则如常进行遣送和坚住，或将本尊和智慧尊都收摄于自身。器情世界和宫殿都融入自身。自身融入心间的吽字，吽字也融入那达（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：nada，音点），化为红光消散。于不可思议、离戏论的原始清净法界中安住。复又从红光中显现幻化之身，莲花忿怒尊，三处以三字标示。显现、声音、念头皆为古汝（上师）之身、语、意。于法性中，利益众生。第九，回向和发愿：以此功德，愿无边众生，迅速获得与上师、本尊、空行无二无别的，身之自在，殊胜成就。此外，愿长寿无病，圆满具足，以及八大共同成就等，世间和出世间的一切善妙，皆能于此生毫不费力地自然成就。愿上师、本尊、空行的加持，如所发愿，皆得成就。第十，吉祥祈愿：愿持明聚会的上师吉祥！愿大胜聚会的本尊吉祥！愿誓盟者聚会的空行吉祥！愿无二双运大乐吉祥！’等等，广为宣说，并降下花雨，奏响音乐。有些人觉得过于繁琐难以念诵，有些人觉得过于简略而遗漏了大部分要义。不繁不简，采取折中的方式，依据经文和口诀而撰写。金刚猛厉莲花颅鬘之，手印成就，威力能力之展现，如火般燃烧，焚烧一切魔障荆棘，乃是末劫之劫火。

【English Translation】
Now, here, a brief offering and praise are made. Seventh, Confession: Hūṃ! Assembly of the five classes of Ḍākinīs, heroes and heroines, deities of the maṇḍala, please listen and remember! O Venerable Padmasambhava, afflictions are completely purified; five classes of Ḍākinīs, the five poisons are completely purified. Due to the delusion of ignorance, not realizing the truth, clinging to the appearance of self-grasping and substantiality. I confess to the five wisdom Ḍākinīs! Ḍākinīs of karma, Dharma protectors and oath-bound ones, due to the smallness of the offering and gaṇacakra, you were not pleased; the recitation was short, and the complete sound was not produced; wisdom was shallow, and the meaning of your mind was not understood. For anything that contradicts the body, speech, and mind of the Ḍākinīs, I confess to the assembly of Ḍākinī Dharma protectors! Please accept my confession and grant the accomplishments of Brahmā!' Thus recite, and recite the Hundred Syllable Mantra three times to confess faults. Eighth, Dismissal and Absorption: If there is a front generation, then proceed with the dismissal and stabilization as usual, or absorb both the commitment being and wisdom being into oneself. The outer and inner world, including the palace, dissolve into oneself. Oneself dissolves into the Hūṃ at the heart, and that Hūṃ also dissolves into the nāda (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：nada，sound point), transforming into red light and dissolving. Abiding in the inconceivable, free from elaboration, primordial purity Dharmadhātu. Again, from the red light, the illusory body appears, Wrathful Padmasambhava, marked with three syllables at the three places. Appearances, sounds, and thoughts are all the body, speech, and mind of the Guru. Within the nature of reality, benefiting sentient beings. Ninth, Dedication and Aspiration: By this merit, may all limitless sentient beings quickly attain the supreme accomplishment of the dominion of the body, inseparable from the Guru, Yidam, and Ḍākinīs. Furthermore, may longevity, freedom from illness, perfect abundance, and the eight great common accomplishments, etc., all the goodness of worldly and transcendental realms, be effortlessly and spontaneously accomplished in this life. By the blessings of the Guru, Yidam, and Ḍākinīs, may all aspirations be fulfilled as wished. Tenth, Auspicious Proclamation: May the assembly of Vidyādharas, the Guru, be auspicious! May the assembly of Mahāyoga, the Yidam, be auspicious! May the assembly of oath-bound ones, the Ḍākinīs, be auspicious! May the non-dual union of great bliss be auspicious!' And so on, proclaim widely, and shower flowers and play music. Some find it too elaborate and difficult to recite, while others find it too brief and omit most of the essential points. Neither too elaborate nor too brief, taking a middle path, relying on both scripture and oral instructions. Vajra Wrathful Lotus Garland's, mudrā accomplishment, the display of power and ability, burning like fire, burning all demonic obstacles and thickets, is the fire of the end of time.

--------------------------------------------------------------------------------

་ལྡན་ཤོག །ཅེས་པའང་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཁྱབ་བདག་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་རྩལ་གྱིས་རྗེས་སུ་གནང་བ་ལ་བརྟེན། མངའ་བདག་འགྲོ་བའི་མགོན་པོས་ཆོག་ཁྲིགས་མ་ཉིད་གཙོར་བཟུང་རྩ་བའི་གཞུང་ལས་འཕྲི་བསྣན་ཕྲན་བུས་བརྒྱན་ཏེ། པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་རྩལ་གྱིས་དཔལ་སྤུངས་ཡང་ཁྲོད་ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་སྒྲུབ་གནས་ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་འོད་གསལ་གླིང་དུ་སྦྱར་བ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།



【现代汉语翻译】
愿吉祥圆满！由于与金刚颅鬘力（Vajra Thod Treng Tsal）无二无别的遍主上师金刚光辉力（Vajra Ziji Tsal）的加持，以及领主众生怙主（Nga Dak Dro Wai Gonpo）主要遵循仪轨次第，并在根本正文基础上略作增删润色，莲花舞自在法王事业调伏力（Padma Gar Gyi Wangchuk Trinley Drodul Tsal）于吉祥邦（Palpung）寂静处擦扎仁钦扎（Tsa-dra Rinchen Drak）之修行地普贤大乐光明洲（Kunzang Dechen Odsal Ling）所著。愿善妙增上！
 

【English Translation】
May it be auspicious and perfect! Because of the blessings of the all-pervading master Vajra Ziji Tsal, who is non-dual with Vajra Thod Treng Tsal, and because the Lord Protector of Beings (Nga Dak Dro Wai Gonpo) mainly followed the ritual order, and slightly embellished it with additions and subtractions from the root text, Padma Gar Gyi Wangchuk Trinley Drodul Tsal composed it at the auspicious Palpung solitary place, the practice place of Tsa-dra Rinchen Drak, Kunzang Dechen Odsal Ling. May goodness and prosperity increase!

--------------------------------------------------------------------------------

